Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Friendly Fascism
Freundlicher Faschismus
Welcome
ladies
and
gentlemen
to
the
end
of
the
Willkommen,
meine
Damen
und
Herren,
am
Ende
des
Twentieth
century
and
the
arrival
of
friendly
fascism.
zwanzigsten
Jahrhunderts
und
der
Ankunft
des
freundlichen
Faschismus.
Regrettably,
millions
will
die
as
before.
Bedauerlicherweise
werden
Millionen
sterben
wie
zuvor.
But
just
think
of
the
tremendous
selection
and
savings
you'll
gain.
Aber
denk
nur
an
die
enorme
Auswahl
und
die
Ersparnisse,
die
du
gewinnen
wirst.
Of
course,
the
loss
of
freedom
and
democracy
are
tragedies,
Natürlich
sind
der
Verlust
von
Freiheit
und
Demokratie
Tragödien,
I
know,
but
consider
the
entertainment
value
contained
within.
ich
weiß,
aber
bedenke
den
Unterhaltungswert,
der
darin
enthalten
ist.
And
to
remind
you,
it
is
you,
the
people,
Und
um
dich
daran
zu
erinnern,
ihr
seid
es,
das
Volk,
Who
have
mandated
this
course
of
our
fate
so
please
come
with
me...
die
diesen
Kurs
unseres
Schicksals
bestimmt
haben,
also
komm
bitte
mit
mir...
Look
at
the
new
face
of
power
in
America
Schau
dir
das
neue
Gesicht
der
Macht
in
Amerika
an
This
is
your
future
Das
ist
deine
Zukunft
You
can
never
leave
Du
kannst
niemals
gehen
Who
said
tyranny
can't
be
fun?
Wer
hat
gesagt,
Tyrannei
kann
keinen
Spaß
machen?
Friendly
fascism
having
so
much
fun!
Freundlicher
Faschismus,
so
viel
Spaß!
What
else
do
you
need?
Was
brauchst
du
sonst
noch?
You'll
learn
to
like
what
you
must
do
Du
wirst
lernen
zu
mögen,
was
du
tun
musst
If
you
resist
you
are
suppressed
Wenn
du
Widerstand
leistest,
wirst
du
unterdrückt
You
are
told
who
to
fight
and
when
Dir
wird
gesagt,
gegen
wen
du
kämpfen
sollst
und
wann
By
Bush
the
Nazi
fascist
friend
Von
Bush,
dem
Nazi-Faschisten-Freund
Alienating
technology
wipes
out
our
sense
of
community.
Entfremdende
Technologie
löscht
unser
Gemeinschaftsgefühl
aus.
Millions
will
die
just
as
before
Millionen
werden
sterben,
genau
wie
zuvor
We
disconnect
and
start
the
war
Wir
klinken
uns
aus
und
beginnen
den
Krieg
We
make
life
a
commodity
Wir
machen
das
Leben
zur
Ware
We
turn
animals
into
machines
Wir
verwandeln
Tiere
in
Maschinen
Kinder
and
gentler
slaughterhouse
Netterer
und
sanfterer
Schlachthof
Big
business
and
government
Großunternehmen
und
Regierung
Distract
us
through
entertainment
Lenken
uns
durch
Unterhaltung
ab
They
manufacture
our
consent
Sie
fabrizieren
unsere
Zustimmung
While
we
destroy
the
environment
Während
wir
die
Umwelt
zerstören
[Spoken:
Sample
Speech
of
L.
D.
[Gesprochen:
Sample
einer
Rede
von
L.
D.
Barkley
21-year-old
African
American
spokesman
for
the
Attica
Barkley,
21-jähriger
afroamerikanischer
Sprecher
der
Attica-
Prisoners,
killed
by
New
York
state
troopers
on
September
13,
1971]
Häftlinge,
getötet
von
New
Yorker
Staatspolizisten
am
13.
September
1971]
What
had
happened
here
Was
hier
passiert
ist
Is
but
a
sound
before
the
fury
of
those
who
are
oppressed
Ist
nur
ein
Geräusch
vor
der
Wut
derer,
die
unterdrückt
werden
All
of
us
have
realized
that
where
ever
is
that
struggle
Wir
alle
haben
erkannt,
dass
wo
immer
dieser
Kampf
ist
There
is
a
sacrifice!
Es
ein
Opfer
gibt!
[Spoken:
Sample
Speech
to
the
Attica
rebels
by
Herbert
X.
Blyden,
[Gesprochen:
Sample
einer
Rede
an
die
Attica-Rebellen
von
Herbert
X.
Blyden,
One
of
the
African
American
leaders
of
einem
der
afroamerikanischen
Anführer
der
The
Attica
Brothers
prison
rebellion
group]
Attica
Brothers
Gefängnisrebellengruppe]
We
ain't
gonna
quit
(aren't
going
to)
Wir
werden
nicht
aufgeben
(werden
nicht)
You
wanna
know
why
we
won't
ever
quit?
(do
you
want
to
know)
Willst
du
wissen,
warum
wir
niemals
aufgeben
werden?
(willst
du
wissen)
Because
we
are
one!
Weil
wir
eins
sind!
We
are
one
unit!
Wir
sind
eine
Einheit!
We
are
tired
of
being
beaten
Wir
sind
es
leid,
geschlagen
zu
werden
We
are
tired
of
being
oppressed
Wir
sind
es
leid,
unterdrückt
zu
werden
[Spoken:
excerpt
of
a
speech
sample
by
a
bearded
[Gesprochen:
Auszug
aus
einem
Sprachsample
eines
bärtigen
Scientist
in
John
Carpenter's
1988
movie
They
Live]
Wissenschaftlers
in
John
Carpenters
Film
Sie
leben
von
1988]
The
poor
and
the
underclass
are
growing
Die
Armen
und
die
Unterschicht
wachsen
Racial
justice
and
human
rights
are
nonexistent
Rassengerechtigkeit
und
Menschenrechte
sind
nicht
existent
They
have
created
a
repressive
society
Sie
haben
eine
repressive
Gesellschaft
geschaffen
And
we
are
their
unwitting
accomplices
Und
wir
sind
ihre
unwissenden
Komplizen
Their
attention
to
rule
rests
with
the
annihilation
of
consciousness
Ihre
Herrschaftsmethode
beruht
auf
der
Vernichtung
des
Bewusstseins
We
have
been
pulled
into
a
trance
Wir
wurden
in
eine
Trance
gezogen
They
have
made
us
indifferent
to
ourselves,
to
others
Sie
haben
uns
gleichgültig
gemacht
gegen
uns
selbst,
gegen
andere
We
are
focused
only
on
our
own
gain
Wir
sind
nur
auf
unseren
eigenen
Vorteil
fokussiert
Please
understand
they
are
safe
as
long
as
they
are
not
discovered
Bitte
versteh,
sie
sind
sicher,
solange
sie
nicht
entdeckt
werden
That
is
their
primary
method
of
survival
Das
ist
ihre
primäre
Überlebensmethode
To
keep
us
asleep,
to
keep
us
selfish,
to
keep
us
sedated
Uns
schlafend
zu
halten,
uns
egoistisch
zu
halten,
uns
ruhigzustellen
Look
at
the
new
face
of
power
in
America.
Schau
dir
das
neue
Gesicht
der
Macht
in
Amerika
an.
This
is
your
future
Das
ist
deine
Zukunft
You
can
never
leave
Du
kannst
niemals
gehen
Who
said
tyranny
can't
be
fun?
Wer
hat
gesagt,
Tyrannei
kann
keinen
Spaß
machen?
Friendly
fascism
having
so
much
fun!
Freundlicher
Faschismus,
so
viel
Spaß!
What
else
do
you
need?
Was
brauchst
du
sonst
noch?
[Spoken:
excerpt
of
a
speech
by
a
[Gesprochen:
Auszug
aus
einer
Rede
eines
Politician
also
from
the
movie
They
Live]
Politikers
ebenfalls
aus
dem
Film
Sie
leben]
The
feeling
is
definitely
there
Das
Gefühl
ist
definitiv
da
It's
a
new
morning
in
America
Es
ist
ein
neuer
Morgen
in
Amerika
The
old
cynicism
is
gone
Der
alte
Zynismus
ist
verschwunden
We
have
faith
in
our
leaders!
Wir
haben
Vertrauen
in
unsere
Führer!
We
are
optimistic
about
what
becomes
of
it
all!
Wir
sind
optimistisch,
was
aus
allem
wird!
It
really
boils
down
to
our
ability
to
accept
Es
läuft
wirklich
auf
unsere
Fähigkeit
zur
Akzeptanz
hinaus
We
don't
need
pessimism
Wir
brauchen
keinen
Pessimismus
There
are
no
limits!
Es
gibt
keine
Grenzen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sherburne, Steir, Pistel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.