Consolidated - Friendly Fascism - перевод текста песни на немецкий

Friendly Fascism - Consolidatedперевод на немецкий




Friendly Fascism
Freundlicher Faschismus
Welcome ladies and gentlemen to the end of the
Willkommen, meine Damen und Herren, am Ende des
Twentieth century and the arrival of friendly fascism.
zwanzigsten Jahrhunderts und der Ankunft des freundlichen Faschismus.
Regrettably, millions will die as before.
Bedauerlicherweise werden Millionen sterben wie zuvor.
But just think of the tremendous selection and savings you'll gain.
Aber denk nur an die enorme Auswahl und die Ersparnisse, die du gewinnen wirst.
Of course, the loss of freedom and democracy are tragedies,
Natürlich sind der Verlust von Freiheit und Demokratie Tragödien,
I know, but consider the entertainment value contained within.
ich weiß, aber bedenke den Unterhaltungswert, der darin enthalten ist.
And to remind you, it is you, the people,
Und um dich daran zu erinnern, ihr seid es, das Volk,
Who have mandated this course of our fate so please come with me...
die diesen Kurs unseres Schicksals bestimmt haben, also komm bitte mit mir...
Look at the new face of power in America
Schau dir das neue Gesicht der Macht in Amerika an
This is your future
Das ist deine Zukunft
You can never leave
Du kannst niemals gehen
Who said tyranny can't be fun?
Wer hat gesagt, Tyrannei kann keinen Spaß machen?
Friendly fascism having so much fun!
Freundlicher Faschismus, so viel Spaß!
What else do you need?
Was brauchst du sonst noch?
You'll learn to like what you must do
Du wirst lernen zu mögen, was du tun musst
If you resist you are suppressed
Wenn du Widerstand leistest, wirst du unterdrückt
You are told who to fight and when
Dir wird gesagt, gegen wen du kämpfen sollst und wann
By Bush the Nazi fascist friend
Von Bush, dem Nazi-Faschisten-Freund
Alienating technology wipes out our sense of community.
Entfremdende Technologie löscht unser Gemeinschaftsgefühl aus.
Millions will die just as before
Millionen werden sterben, genau wie zuvor
We disconnect and start the war
Wir klinken uns aus und beginnen den Krieg
We make life a commodity
Wir machen das Leben zur Ware
We turn animals into machines
Wir verwandeln Tiere in Maschinen
Kinder and gentler slaughterhouse
Netterer und sanfterer Schlachthof
Big business and government
Großunternehmen und Regierung
Distract us through entertainment
Lenken uns durch Unterhaltung ab
They manufacture our consent
Sie fabrizieren unsere Zustimmung
While we destroy the environment
Während wir die Umwelt zerstören
[Spoken: Sample Speech of L. D.
[Gesprochen: Sample einer Rede von L. D.
Barkley 21-year-old African American spokesman for the Attica
Barkley, 21-jähriger afroamerikanischer Sprecher der Attica-
Prisoners, killed by New York state troopers on September 13, 1971]
Häftlinge, getötet von New Yorker Staatspolizisten am 13. September 1971]
What had happened here
Was hier passiert ist
Is but a sound before the fury of those who are oppressed
Ist nur ein Geräusch vor der Wut derer, die unterdrückt werden
All of us have realized that where ever is that struggle
Wir alle haben erkannt, dass wo immer dieser Kampf ist
There is a sacrifice!
Es ein Opfer gibt!
[Spoken: Sample Speech to the Attica rebels by Herbert X. Blyden,
[Gesprochen: Sample einer Rede an die Attica-Rebellen von Herbert X. Blyden,
One of the African American leaders of
einem der afroamerikanischen Anführer der
The Attica Brothers prison rebellion group]
Attica Brothers Gefängnisrebellengruppe]
We ain't gonna quit (aren't going to)
Wir werden nicht aufgeben (werden nicht)
You wanna know why we won't ever quit? (do you want to know)
Willst du wissen, warum wir niemals aufgeben werden? (willst du wissen)
Because we are one!
Weil wir eins sind!
We are one unit!
Wir sind eine Einheit!
We are tired of being beaten
Wir sind es leid, geschlagen zu werden
We are tired of being oppressed
Wir sind es leid, unterdrückt zu werden
[Spoken: excerpt of a speech sample by a bearded
[Gesprochen: Auszug aus einem Sprachsample eines bärtigen
Scientist in John Carpenter's 1988 movie They Live]
Wissenschaftlers in John Carpenters Film Sie leben von 1988]
The poor and the underclass are growing
Die Armen und die Unterschicht wachsen
Racial justice and human rights are nonexistent
Rassengerechtigkeit und Menschenrechte sind nicht existent
They have created a repressive society
Sie haben eine repressive Gesellschaft geschaffen
And we are their unwitting accomplices
Und wir sind ihre unwissenden Komplizen
Their attention to rule rests with the annihilation of consciousness
Ihre Herrschaftsmethode beruht auf der Vernichtung des Bewusstseins
We have been pulled into a trance
Wir wurden in eine Trance gezogen
They have made us indifferent to ourselves, to others
Sie haben uns gleichgültig gemacht gegen uns selbst, gegen andere
We are focused only on our own gain
Wir sind nur auf unseren eigenen Vorteil fokussiert
Please understand they are safe as long as they are not discovered
Bitte versteh, sie sind sicher, solange sie nicht entdeckt werden
That is their primary method of survival
Das ist ihre primäre Überlebensmethode
To keep us asleep, to keep us selfish, to keep us sedated
Uns schlafend zu halten, uns egoistisch zu halten, uns ruhigzustellen
Look at the new face of power in America.
Schau dir das neue Gesicht der Macht in Amerika an.
This is your future
Das ist deine Zukunft
You can never leave
Du kannst niemals gehen
Who said tyranny can't be fun?
Wer hat gesagt, Tyrannei kann keinen Spaß machen?
Friendly fascism having so much fun!
Freundlicher Faschismus, so viel Spaß!
What else do you need?
Was brauchst du sonst noch?
[Spoken: excerpt of a speech by a
[Gesprochen: Auszug aus einer Rede eines
Politician also from the movie They Live]
Politikers ebenfalls aus dem Film Sie leben]
The feeling is definitely there
Das Gefühl ist definitiv da
It's a new morning in America
Es ist ein neuer Morgen in Amerika
Fresh!
Frisch!
Vital!
Lebendig!
The old cynicism is gone
Der alte Zynismus ist verschwunden
We have faith in our leaders!
Wir haben Vertrauen in unsere Führer!
We are optimistic about what becomes of it all!
Wir sind optimistisch, was aus allem wird!
It really boils down to our ability to accept
Es läuft wirklich auf unsere Fähigkeit zur Akzeptanz hinaus
We don't need pessimism
Wir brauchen keinen Pessimismus
There are no limits!
Es gibt keine Grenzen!





Авторы: Sherburne, Steir, Pistel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.