Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Perros Amores
Von Hundeliebe
(Suficientes)
Son
los
problemas
de
un
solo
día
(Genug)
Probleme
gibt
es
an
einem
einzigen
Tag
Como
para
preocuparse
por
el
futuro,
(¿Cuál?)
Um
sich
um
die
Zukunft
zu
sorgen,
(Welche?)
Olvidamos
que
para
poder
llegar
al
otro
lado
(al
otro
lado)
Wir
vergessen,
dass
wir,
um
auf
die
andere
Seite
zu
gelangen
(auf
die
andere
Seite)
Hay
que
empezar
derribando
el
primero
de
los
muros
Damit
beginnen
müssen,
die
erste
Mauer
einzureißen
Nos
pasamos
la
vida
viendo
triunfos
y
fracasos
Wir
verbringen
unser
Leben
damit,
Triumphe
und
Misserfolge
zu
sehen
Conseguidos
en
tiempo
pretérito
Die
in
der
Vergangenheit
erreicht
wurden
¿Cuantas
veces
se
ha
detenido
el
sol
a
medio
día?,
(¿Cuántas?)
Wie
oft
hat
die
Sonne
am
Mittag
angehalten?
(Wie
oft?)
Porque
ya
no
quiere
vivir
más
atardeceres,
(¿Cuántas?)
Weil
sie
keine
Sonnenuntergänge
mehr
erleben
will,
(Wie
oft?)
(¿Cuántas
veces?)
Por
qué
ya
no
quiere
vivir
más
amaneceres
(Wie
oft?)
Weil
sie
keine
Sonnenaufgänge
mehr
erleben
will
El
negro
deja
de
ser
negro
sin
el
blanco
Schwarz
hört
auf,
schwarz
zu
sein,
ohne
Weiß
El
bueno
deja
de
ser
bueno
sin
el
malo
Gut
hört
auf,
gut
zu
sein,
ohne
Böse
Rutina
repetitiva
que
constantemente
termina
(ahh)
Sich
wiederholende
Routine,
die
ständig
endet
(ahh)
Vuelve
a
empezar
de
nuevo,
da
fruto
la
semilla
Beginnt
von
Neuem,
der
Samen
trägt
Früchte
(¿Porque
envejeces?),
¿Porque
tu
piel
se
va
arrugando?
(Warum
alterst
du?),
Warum
wird
deine
Haut
faltig?
El
paso
del
tiempo
una
broma
te
está
jugando
Der
Lauf
der
Zeit
spielt
dir
einen
Streich
¿Sabes
que
la
codicia
puede
dejarte
en
la
ruina?
(aja)
Weißt
du,
dass
Gier
dich
ruinieren
kann?
(aha)
¿Quieres
solucionarlo?,
borrarlo
de
tu
vida
(De
perros
amores)
Willst
du
es
lösen?
Lösche
es
aus
deinem
Leben
(Von
Hundeliebe)
Borrarlo
de
tu
vida
(De
perros
amores)
Lösche
es
aus
deinem
Leben
(Von
Hundeliebe)
Borrarlo
de
tu
vida
Lösche
es
aus
deinem
Leben
Si
alguna
vez,
si
alguna
vez
Wenn
jemals,
wenn
jemals
Si
alguna
vez,
si
alguna
vez
Wenn
jemals,
wenn
jemals
Amanece
el
alma,
atardece
en
ti
Die
Seele
erwacht,
wird
es
Abend
in
dir
Amanece
el
alma,
atardece
en
ti
Die
Seele
erwacht,
wird
es
Abend
in
dir
Acciones
en
real
voluntad
Handlungen
aus
freiem
Willen
Sensación
a
velocidad
Gefühl
in
Geschwindigkeit
Fe
ilusión
orgánica
Organische
Hoffnung,
Illusion
Coincidencia
armónica
Harmonischer
Zufall
No
existe,
ningún
borrador
mágico
Es
gibt
keinen
magischen
Radiergummi
Para
borrar
todos
los
errores
cometidos
Um
alle
begangenen
Fehler
zu
löschen
¿Qué
pasaría
si
las
flores
sólo
se
marchitaran?
Was
wäre,
wenn
die
Blumen
nur
verwelken
würden?
O
solo
se
quedarán
como
botones
Oder
nur
als
Knospen
bleiben
würden
Duele
la
realidad,
duele
Die
Realität
schmerzt,
sie
schmerzt
La
fantasía
sólo
se
queda
en
los
sueños
Die
Fantasie
bleibt
nur
in
Träumen
¿Que
pasaría
si
nunca
muero?
Was
wäre,
wenn
ich
niemals
sterbe?
Y
no
tuviera
la
oportunidad
de
nacer
de
nuevo
Und
nicht
die
Gelegenheit
hätte,
wiedergeboren
zu
werden
Amanece
el
alma
Die
Seele
erwacht
(Vuelve
otra
vez,
aparece)
(Komm
wieder,
erscheine)
Atardece
en
ti
Es
wird
Abend
in
dir
(Desapareces
te
vas
y
vuelves)
(de
perros
amores)
(Du
verschwindest,
gehst
und
kommst
wieder)
(Von
Hundeliebe)
Amanece
el
alma
Die
Seele
erwacht
(Vuelve
otra
vez,
aparece)
(Komm
wieder,
erscheine)
Atardece
en
ti
Es
wird
Abend
in
dir
(Desapareces
te
vas
y
vuelves)
(de
perros
amores)
(Du
verschwindest,
gehst
und
kommst
wieder)
(Von
Hundeliebe)
Amanece
el
alma
Die
Seele
erwacht
(Vuelve
otra
vez,
aparece)
(Komm
wieder,
erscheine)
Atardece
en
ti
Es
wird
Abend
in
dir
(Desapareces
te
vas
y
vuelves)
(de
perros
amores)
(Du
verschwindest,
gehst
und
kommst
wieder)
(Von
Hundeliebe)
Amanece
el
alma
Die
Seele
erwacht
(Vuelve
otra
vez,
aparece)
(Komm
wieder,
erscheine)
Atardece
en
ti
Es
wird
Abend
in
dir
(Desapareces
te
vas
y
vuelves)
(de
perros
amores)
(Du
verschwindest,
gehst
und
kommst
wieder)
(Von
Hundeliebe)
Amanece
el
alma
Die
Seele
erwacht
(Vuelve
otra
vez,
aparece)
(Komm
wieder,
erscheine)
Atardece
en
ti
Es
wird
Abend
in
dir
(Desapareces
te
vas
y
vuelves)
(de
perros
amores)
(Du
verschwindest,
gehst
und
kommst
wieder)
(Von
Hundeliebe)
Aja,
vuelve
otra
vez
aparece.
Aha,
komm
wieder,
erscheine.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Hernandez Luna, Raul Chapa Elizalde, Andres Cantisani, Fermin Iv Caballero Elizondo, Elizabeth Guerra Vazquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.