Текст и перевод песни Control Machete - De Perros Amores
De Perros Amores
Of Dogs, Loves
(Suficientes)
Son
los
problemas
de
un
solo
día
(There
are)
Sufficient
problems
for
a
single
day
Como
para
preocuparse
por
el
futuro,
(¿Cuál?)
Like
concern
about
the
future,
(What?)
Olvidamos
que
para
poder
llegar
al
otro
lado
(al
otro
lado)
We
forget
that
order
to
reach
the
other
side
(to
the
other
side)
Hay
que
empezar
derribando
el
primero
de
los
muros
We
have
to
begin
by
knocking
down
the
first
of
the
walls
Nos
pasamos
la
vida
viendo
triunfos
y
fracasos
We
spend
our
lives
seeing
triumphs
and
failures
Conseguidos
en
tiempo
pretérito
Achieved
in
the
past
tense
¿Cuantas
veces
se
ha
detenido
el
sol
a
medio
día?,
(¿Cuántas?)
How
many
times
has
the
sun
stopped
in
mid-day?,
(How
many?)
Porque
ya
no
quiere
vivir
más
atardeceres,
(¿Cuántas?)
Because
it
no
longer
wants
to
live
more
sunsets,
(How
many?)
(¿Cuántas
veces?)
Por
qué
ya
no
quiere
vivir
más
amaneceres
(How
many
times?)
Why
no
longer
wants
to
live
more
sunrises
El
negro
deja
de
ser
negro
sin
el
blanco
Black
ceases
being
black
without
white
El
bueno
deja
de
ser
bueno
sin
el
malo
Good
ceases
being
good
without
evil
Rutina
repetitiva
que
constantemente
termina
(ahh)
Repetitive
routine
that
constantly
ends
(ahh)
Vuelve
a
empezar
de
nuevo,
da
fruto
la
semilla
Begins
again,
the
seed
yields
(¿Porque
envejeces?),
¿Porque
tu
piel
se
va
arrugando?
(Why
are
you
aging?),
Why
is
your
skin
withering?
El
paso
del
tiempo
una
broma
te
está
jugando
The
passage
of
time
is
playing
a
joke
on
you
¿Sabes
que
la
codicia
puede
dejarte
en
la
ruina?
(aja)
Do
you
know
that
greed
can
leave
you
in
ruin?
(yeah)
¿Quieres
solucionarlo?,
borrarlo
de
tu
vida
(De
perros
amores)
You
want
to
fix
it?,
erase
it
from
your
life
(Of
dogs,
loves)
Borrarlo
de
tu
vida
(De
perros
amores)
Erase
it
from
your
life
(Of
dogs,
loves)
Borrarlo
de
tu
vida
Erase
it
from
your
life
Si
alguna
vez,
si
alguna
vez
If
ever,
if
ever
Si
alguna
vez,
si
alguna
vez
If
ever,
if
ever
Amanece
el
alma,
atardece
en
ti
At
dawn
the
soul,
At
sunset
in
you
Amanece
el
alma,
atardece
en
ti
At
dawn
the
soul,
At
sunset
in
you
Acciones
en
real
voluntad
Actions
in
real
will
Sensación
a
velocidad
Sensation
at
speed
Fe
ilusión
orgánica
Organic
faith
illusion
Coincidencia
armónica
Harmonic
coincidence
No
existe,
ningún
borrador
mágico
There
is
no
magic
eraser
Para
borrar
todos
los
errores
cometidos
To
erase
all
the
mistakes
made
¿Qué
pasaría
si
las
flores
sólo
se
marchitaran?
What
would
happen
if
the
flowers
just
withered?
O
solo
se
quedarán
como
botones
Or
they
only
remained
as
buds
Duele
la
realidad,
duele
Reality
hurts,
it
hurts
La
fantasía
sólo
se
queda
en
los
sueños
Fantasy
only
remains
in
dreams
¿Que
pasaría
si
nunca
muero?
What
would
happen
if
I
never
die?
Y
no
tuviera
la
oportunidad
de
nacer
de
nuevo
And
I
did
not
have
the
opportunity
to
be
born
again
Amanece
el
alma
At
dawn
the
soul
(Vuelve
otra
vez,
aparece)
(It
returns
again,
appears)
Atardece
en
ti
At
sunset
in
you
(Desapareces
te
vas
y
vuelves)
(de
perros
amores)
(You
disappear,
you
leave
and
you
return)
(Of
dogs,
loves)
Amanece
el
alma
At
dawn
the
soul
(Vuelve
otra
vez,
aparece)
(It
returns
again,
appears)
Atardece
en
ti
At
sunset
in
you
(Desapareces
te
vas
y
vuelves)
(de
perros
amores)
(You
disappear,
you
leave
and
you
return)
(Of
dogs,
loves)
Amanece
el
alma
At
dawn
the
soul
(Vuelve
otra
vez,
aparece)
(It
returns
again,
appears)
Atardece
en
ti
At
sunset
in
you
(Desapareces
te
vas
y
vuelves)
(de
perros
amores)
(You
disappear,
you
leave
and
you
return)
(Of
dogs,
loves)
Amanece
el
alma
At
dawn
the
soul
(Vuelve
otra
vez,
aparece)
(It
returns
again,
appears)
Atardece
en
ti
At
sunset
in
you
(Desapareces
te
vas
y
vuelves)
(de
perros
amores)
(You
disappear,
you
leave
and
you
return)
(Of
dogs,
loves)
Amanece
el
alma
At
dawn
the
soul
(Vuelve
otra
vez,
aparece)
(It
returns
again,
appears)
Atardece
en
ti
At
sunset
in
you
(Desapareces
te
vas
y
vuelves)
(de
perros
amores)
(You
disappear,
you
leave
and
you
return)
(Of
dogs,
loves)
Aja,
vuelve
otra
vez
aparece.
Yeah,
it
returns
again
appears.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Hernandez Luna, Raul Chapa Elizalde, Andres Cantisani, Fermin Iv Caballero Elizondo, Elizabeth Guerra Vazquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.