Control Machete - De Perros Amores - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Control Machete - De Perros Amores




De Perros Amores
О собачьей любви
(Suficientes) Son los problemas de un solo día
(Достаточно) проблем на один день,
Como para preocuparse por el futuro, (¿Cuál?)
Чтобы беспокоиться о будущем, (Каком?)
Olvidamos que para poder llegar al otro lado (al otro lado)
Мы забываем, что, чтобы добраться до другой стороны (до другой стороны),
Hay que empezar derribando el primero de los muros
Нужно начать с разрушения первой стены.
Nos pasamos la vida viendo triunfos y fracasos
Мы проводим жизнь, наблюдая триумфы и поражения,
Conseguidos en tiempo pretérito
Достигнутые в прошлом.
¿Cuantas veces se ha detenido el sol a medio día?, (¿Cuántas?)
Сколько раз солнце останавливалось в полдень?, (Сколько?)
Porque ya no quiere vivir más atardeceres, (¿Cuántas?)
Потому что оно больше не хочет видеть закатов, (Сколько?)
(¿Cuántas veces?) Por qué ya no quiere vivir más amaneceres
(Сколько раз?) Потому что оно больше не хочет видеть рассветов.
El negro deja de ser negro sin el blanco
Чёрное перестаёт быть чёрным без белого.
El bueno deja de ser bueno sin el malo
Добро перестаёт быть добром без зла.
Rutina repetitiva que constantemente termina (ahh)
Повторяющаяся рутина, которая постоянно заканчивается (ах),
Vuelve a empezar de nuevo, da fruto la semilla
Начинается снова, даёт плоды семя.
(¿Porque envejeces?), ¿Porque tu piel se va arrugando?
(Почему ты стареешь?), Почему твоя кожа морщится?
El paso del tiempo una broma te está jugando
Ход времени играет с тобой злую шутку.
¿Sabes que la codicia puede dejarte en la ruina? (aja)
Ты знаешь, что жадность может привести тебя к краху? (ага)
¿Quieres solucionarlo?, borrarlo de tu vida (De perros amores)
Хочешь решить это?, стереть это из своей жизни собачьей любви)
Borrarlo de tu vida (De perros amores)
Стереть это из своей жизни собачьей любви)
Borrarlo de tu vida
Стереть это из своей жизни.
Si alguna vez, si alguna vez
Если когда-нибудь, если когда-нибудь
Si alguna vez, si alguna vez
Если когда-нибудь, если когда-нибудь
Amanece el alma, atardece en ti
Пробуждается душа, закат в тебе.
Amanece el alma, atardece en ti
Пробуждается душа, закат в тебе.
Acciones en real voluntad
Действия по истинной воле,
Sensación a velocidad
Ощущение скорости,
Fe ilusión orgánica
Вера, органическая иллюзия,
Coincidencia armónica
Гармоничное совпадение.
No existe, ningún borrador mágico
Не существует волшебного ластика,
Para borrar todos los errores cometidos
Чтобы стереть все совершенные ошибки.
¿Qué pasaría si las flores sólo se marchitaran?
Что случилось бы, если бы цветы только увядали?
O solo se quedarán como botones
Или оставались бы только бутонами?
Duele la realidad, duele
Реальность причиняет боль, больно.
La fantasía sólo se queda en los sueños
Фантазия остается только в мечтах.
¿Que pasaría si nunca muero?
Что случилось бы, если бы я никогда не умер?
Y no tuviera la oportunidad de nacer de nuevo
И не имел возможности родиться заново?
Amanece el alma
Пробуждается душа,
(Vuelve otra vez, aparece)
(Возвращается снова, появляется)
Atardece en ti
Закат в тебе.
(Desapareces te vas y vuelves) (de perros amores)
(Исчезаешь, уходишь и возвращаешься) собачьей любви)
Amanece el alma
Пробуждается душа,
(Vuelve otra vez, aparece)
(Возвращается снова, появляется)
Atardece en ti
Закат в тебе.
(Desapareces te vas y vuelves) (de perros amores)
(Исчезаешь, уходишь и возвращаешься) собачьей любви)
Amanece el alma
Пробуждается душа,
(Vuelve otra vez, aparece)
(Возвращается снова, появляется)
Atardece en ti
Закат в тебе.
(Desapareces te vas y vuelves) (de perros amores)
(Исчезаешь, уходишь и возвращаешься) собачьей любви)
Amanece el alma
Пробуждается душа,
(Vuelve otra vez, aparece)
(Возвращается снова, появляется)
Atardece en ti
Закат в тебе.
(Desapareces te vas y vuelves) (de perros amores)
(Исчезаешь, уходишь и возвращаешься) собачьей любви)
Amanece el alma
Пробуждается душа,
(Vuelve otra vez, aparece)
(Возвращается снова, появляется)
Atardece en ti
Закат в тебе.
(Desapareces te vas y vuelves) (de perros amores)
(Исчезаешь, уходишь и возвращаешься) собачьей любви)
Aja, vuelve otra vez aparece.
Ага, возвращается снова, появляется.





Авторы: Antonio Hernandez Luna, Raul Chapa Elizalde, Andres Cantisani, Fermin Iv Caballero Elizondo, Elizabeth Guerra Vazquez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.