Текст и перевод песни Control Machete - De Perros Amores
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Perros Amores
О собачьей любви
(Suficientes)
Son
los
problemas
de
un
solo
día
(Достаточно)
проблем
на
один
день,
Como
para
preocuparse
por
el
futuro,
(¿Cuál?)
Чтобы
беспокоиться
о
будущем,
(Каком?)
Olvidamos
que
para
poder
llegar
al
otro
lado
(al
otro
lado)
Мы
забываем,
что,
чтобы
добраться
до
другой
стороны
(до
другой
стороны),
Hay
que
empezar
derribando
el
primero
de
los
muros
Нужно
начать
с
разрушения
первой
стены.
Nos
pasamos
la
vida
viendo
triunfos
y
fracasos
Мы
проводим
жизнь,
наблюдая
триумфы
и
поражения,
Conseguidos
en
tiempo
pretérito
Достигнутые
в
прошлом.
¿Cuantas
veces
se
ha
detenido
el
sol
a
medio
día?,
(¿Cuántas?)
Сколько
раз
солнце
останавливалось
в
полдень?,
(Сколько?)
Porque
ya
no
quiere
vivir
más
atardeceres,
(¿Cuántas?)
Потому
что
оно
больше
не
хочет
видеть
закатов,
(Сколько?)
(¿Cuántas
veces?)
Por
qué
ya
no
quiere
vivir
más
amaneceres
(Сколько
раз?)
Потому
что
оно
больше
не
хочет
видеть
рассветов.
El
negro
deja
de
ser
negro
sin
el
blanco
Чёрное
перестаёт
быть
чёрным
без
белого.
El
bueno
deja
de
ser
bueno
sin
el
malo
Добро
перестаёт
быть
добром
без
зла.
Rutina
repetitiva
que
constantemente
termina
(ahh)
Повторяющаяся
рутина,
которая
постоянно
заканчивается
(ах),
Vuelve
a
empezar
de
nuevo,
da
fruto
la
semilla
Начинается
снова,
даёт
плоды
семя.
(¿Porque
envejeces?),
¿Porque
tu
piel
se
va
arrugando?
(Почему
ты
стареешь?),
Почему
твоя
кожа
морщится?
El
paso
del
tiempo
una
broma
te
está
jugando
Ход
времени
играет
с
тобой
злую
шутку.
¿Sabes
que
la
codicia
puede
dejarte
en
la
ruina?
(aja)
Ты
знаешь,
что
жадность
может
привести
тебя
к
краху?
(ага)
¿Quieres
solucionarlo?,
borrarlo
de
tu
vida
(De
perros
amores)
Хочешь
решить
это?,
стереть
это
из
своей
жизни
(О
собачьей
любви)
Borrarlo
de
tu
vida
(De
perros
amores)
Стереть
это
из
своей
жизни
(О
собачьей
любви)
Borrarlo
de
tu
vida
Стереть
это
из
своей
жизни.
Si
alguna
vez,
si
alguna
vez
Если
когда-нибудь,
если
когда-нибудь
Si
alguna
vez,
si
alguna
vez
Если
когда-нибудь,
если
когда-нибудь
Amanece
el
alma,
atardece
en
ti
Пробуждается
душа,
закат
в
тебе.
Amanece
el
alma,
atardece
en
ti
Пробуждается
душа,
закат
в
тебе.
Acciones
en
real
voluntad
Действия
по
истинной
воле,
Sensación
a
velocidad
Ощущение
скорости,
Fe
ilusión
orgánica
Вера,
органическая
иллюзия,
Coincidencia
armónica
Гармоничное
совпадение.
No
existe,
ningún
borrador
mágico
Не
существует
волшебного
ластика,
Para
borrar
todos
los
errores
cometidos
Чтобы
стереть
все
совершенные
ошибки.
¿Qué
pasaría
si
las
flores
sólo
se
marchitaran?
Что
случилось
бы,
если
бы
цветы
только
увядали?
O
solo
se
quedarán
como
botones
Или
оставались
бы
только
бутонами?
Duele
la
realidad,
duele
Реальность
причиняет
боль,
больно.
La
fantasía
sólo
se
queda
en
los
sueños
Фантазия
остается
только
в
мечтах.
¿Que
pasaría
si
nunca
muero?
Что
случилось
бы,
если
бы
я
никогда
не
умер?
Y
no
tuviera
la
oportunidad
de
nacer
de
nuevo
И
не
имел
возможности
родиться
заново?
Amanece
el
alma
Пробуждается
душа,
(Vuelve
otra
vez,
aparece)
(Возвращается
снова,
появляется)
Atardece
en
ti
Закат
в
тебе.
(Desapareces
te
vas
y
vuelves)
(de
perros
amores)
(Исчезаешь,
уходишь
и
возвращаешься)
(о
собачьей
любви)
Amanece
el
alma
Пробуждается
душа,
(Vuelve
otra
vez,
aparece)
(Возвращается
снова,
появляется)
Atardece
en
ti
Закат
в
тебе.
(Desapareces
te
vas
y
vuelves)
(de
perros
amores)
(Исчезаешь,
уходишь
и
возвращаешься)
(о
собачьей
любви)
Amanece
el
alma
Пробуждается
душа,
(Vuelve
otra
vez,
aparece)
(Возвращается
снова,
появляется)
Atardece
en
ti
Закат
в
тебе.
(Desapareces
te
vas
y
vuelves)
(de
perros
amores)
(Исчезаешь,
уходишь
и
возвращаешься)
(о
собачьей
любви)
Amanece
el
alma
Пробуждается
душа,
(Vuelve
otra
vez,
aparece)
(Возвращается
снова,
появляется)
Atardece
en
ti
Закат
в
тебе.
(Desapareces
te
vas
y
vuelves)
(de
perros
amores)
(Исчезаешь,
уходишь
и
возвращаешься)
(о
собачьей
любви)
Amanece
el
alma
Пробуждается
душа,
(Vuelve
otra
vez,
aparece)
(Возвращается
снова,
появляется)
Atardece
en
ti
Закат
в
тебе.
(Desapareces
te
vas
y
vuelves)
(de
perros
amores)
(Исчезаешь,
уходишь
и
возвращаешься)
(о
собачьей
любви)
Aja,
vuelve
otra
vez
aparece.
Ага,
возвращается
снова,
появляется.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Hernandez Luna, Raul Chapa Elizalde, Andres Cantisani, Fermin Iv Caballero Elizondo, Elizabeth Guerra Vazquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.