Текст и перевод песни Control Machete - Verbos
Presiento,
hoy
es
el
día
que
va
a
cambiar
mi
vida,
y
necesito
jalar
para
poder
ganar
dinero
necesario
para
ir
a
apostar,
Monte
de
Piedad,
casa
voy
a
empeñar,
amarro
mi
vida
a
una
moneda,
que
gira
en
el
aire
para
ser
situación,
salir
de
la
rutina
y
buscar
algo
mejor,
estoy
seguro
que
este
día
yo
voy
a
ganar,
más
me
acuerdo
del
pasado
y
no
me
quiero
equivocar,
de
frente
a
los
datos
que
indica
el
pizarrón,
está
muy
cerrado
todo,
que
difícil
decisión,
término
mi
cigarro
enciendo
otro
de
prisa,
voy
con
la
cajera
que
me
ofrece
una
sonrisa,
oración
digital
por
mi
estado
mental,
no
estoy
muy
seguro
pero
yo
voy
a
apostar.
Я
чувствую,
что
сегодня
день,
который
изменит
мою
жизнь,
и
мне
нужно
потянуть,
чтобы
заработать
деньги,
необходимые
для
ставок,
Гора
благочестия,
дом
я
собираюсь
заложить,
я
привязываю
свою
жизнь
к
монете,
которая
вращается
в
воздухе,
чтобы
быть
ситуацией,
выйти
из
колеи
и
найти
что-то
лучшее,
я
уверен,
что
в
этот
день
я
выиграю,
больше
помню
прошлое
и
не
хочу
ошибаться,
лицом
к
данным,
указанным
на
доске,
это
очень
закрыто
все,
что
трудное
решение,
я
заканчиваю
свою
сигару
я
зажигаю
еще
одну
в
спешке,
я
иду
с
кассиром,
который
меня
он
предлагает
улыбку,
цифровую
молитву
за
мое
психическое
состояние,
я
не
совсем
уверен,
но
я
буду
держать
пари.
Natalia
Lafourcade:
Наталья
Лафуркейд:
Lo
he
tenido
todo,
lo
he
perdido
todo
У
меня
было
все,
я
потерял
все.
Necesito
algo
que
me
haga
respirar
Мне
нужно
что-то,
что
заставляет
меня
дышать.
Lo
he
tenido
todo,
lo
he
perdido
todo
У
меня
было
все,
я
потерял
все.
Necesito
algo
que
me
haga
respirar
Мне
нужно
что-то,
что
заставляет
меня
дышать.
Control
Machete:
Управление
Мачете:
Entro
en
el
casino
a
checar
lo
que
el
destino
me
tiene
preparado
esto
es
como
un
volado,
giran
las
apuestas
ya
el
ambiente
apesta
y
yo
con
mi
ilusión
de
ganarme
un
millón,
con
todo
lo
que
debo
estoy
siendo
perseguido,
me
busca
mi
esposa,
su
abogado
y
sus
amigos,
con
solo
cinco
pesos
que
traigo
en
la
bolsa,
tengo
que
cuidarme
de
las
trampas
que
me
pongan,
que
me
pongan,
que
me
pongan,
tengo
que
cuidarme
de
las
trampas
que
me
pongan.
Я
вхожу
в
казино,
чтобы
проверить,
что
судьба
приготовила
мне
это
похоже
на
полет,
ставки
вращаются,
атмосфера
отстой,
и
я
с
моей
иллюзией
выиграть
миллион,
со
всем,
что
я
должен,
меня
преследуют,
меня
ищет
моя
жена,
ее
адвокат
и
ее
друзья,
с
пятью
песо,
которые
я
приношу
в
сумке,
я
должен
заботиться
о
ловушках,
которые
они
ставят
мне,
я
должен
заботиться
о
ловушках,
которые
они
ставят
мне.
Natalia
Lafourcade:
Наталья
Лафуркейд:
Un
panorama
general,
de
lo
que
te
puede
pasar
Общая
картина
того,
что
может
случиться
с
вами
Un
panorama
general,
de
lo
que
te
puede
pasar
Общая
картина
того,
что
может
случиться
с
вами
Control
Machete:
Управление
Мачете:
Empiezo
ganando
ya
me
estoy
excitando,
esto
es
todo
un
placer
y
es
lo
unico
que
se
hacer,
el
monto
se
agranda
la
suerte
me
acompaña
necesito
más
dinero
para
estar
más
placentero,
de
pronto
mi
sueño
se
va
desmoronando,
todo
lo
que
tengo
se
ha
ido
volando,
de
nuevo
me
encuentro
sin
un
solo
centavo,
no
se
porque
me
extraña
si
así
yo
siempre
acabo.
Я
начинаю
зарабатывать
я
уже
возбуждаюсь,
это
все
удовольствие,
и
это
единственное,
что
я
делаю,
сумма
увеличивается
удача
сопровождает
меня
мне
нужно
больше
денег,
чтобы
быть
более
приятным,
внезапно
моя
мечта
рушится,
все,
что
у
меня
есть,
улетело,
я
снова
нахожу
себя
без
единого
пенни,
я
не
знаю,
почему
это
странно,
если
так
я
всегда
заканчиваю.
Natalia
Lafourcade:
Наталья
Лафуркейд:
Lo
he
tenido
todo,
lo
he
perdido
todo
У
меня
было
все,
я
потерял
все.
Necesito
algo
que
me
haga
respirar
Мне
нужно
что-то,
что
заставляет
меня
дышать.
Lo
he
tenido
todo,
lo
he
perdido
todo
У
меня
было
все,
я
потерял
все.
Necesito
algo
que
me
haga
respirar
Мне
нужно
что-то,
что
заставляет
меня
дышать.
Lo
he
tenido
todo,
lo
he
perdido
todo
У
меня
было
все,
я
потерял
все.
Necesito
algo
que
me
haga
respirar
Мне
нужно
что-то,
что
заставляет
меня
дышать.
Un
panorama,
un
panorama...
general
Одна
картина,
одна
картина...
Un
panorama,
un
panorama...
general
Одна
картина,
одна
картина...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RAUL CHAPA ELIZALDE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.