Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'era una volta la musica
Es war einmal die Musik
C'era
una
volta
la
musica
Es
war
einmal
die
Musik
Il
suono
di
un'anima
libera
Der
Klang
einer
freien
Seele
Canzoni
capaci
di
spingerti
sempre
più
in
là
Lieder,
die
dich
immer
weiter
bringen
konnten
C'era
una
volta
la
musica
Es
war
einmal
die
Musik
Quell'aria
di
festa
un
po'
magica
Diese
festliche,
ein
bisschen
magische
Atmosphäre
Intorno
ad
un
fuoco
o
su
un
palco
comunque
si
fa
Um
ein
Feuer
oder
auf
einer
Bühne,
wie
auch
immer
Non
c'erano
schermi,
non
c'erano
muri
Es
gab
keine
Bildschirme,
es
gab
keine
Mauern
Non
c'erano
giudici
che
buttano
fuori
Es
gab
keine
Juroren,
die
dich
rauswarfen
Non
era
la
rete
a
dire
solo
mi
piace
Es
war
nicht
das
Netz,
das
nur
"Gefällt
mir"
sagte
Ma
incroci
di
anime
con
tutta
la
voce
Sondern
Begegnungen
von
Seelen
mit
voller
Stimme
Più
o
meno
così,
più
o
meno
così
Mehr
oder
weniger
so,
mehr
oder
weniger
so
Più
o
meno
così,
più
o
meno
così
Mehr
oder
weniger
so,
mehr
oder
weniger
so
Più
o
meno
così
Mehr
oder
weniger
so
C'era
una
volta
la
musica
Es
war
einmal
die
Musik
Qualcuno
rimpiange
l'America
Manche
sehnen
sich
nach
Amerika
Io
invece
rimpiango
i
garage
dove
usciva
da
sé
Ich
aber
sehne
mich
nach
den
Garagen,
wo
sie
von
selbst
entstand
Dove
non
c'erano
regole
Wo
es
keine
Regeln
gab
Ma
solo
volume
da
vivere
Sondern
nur
Lautstärke,
um
zu
leben
E
appunti
su
un
foglio
di
carta
che
un
giorno
chissà
Und
Notizen
auf
einem
Blatt
Papier,
das
eines
Tages,
wer
weiß
Non
c'erano
playback
per
la
promozione
Es
gab
kein
Playback
für
die
Promotion
E
tutto
non
era
già
deciso
in
riunione
Und
alles
war
nicht
schon
in
einer
Besprechung
entschieden
Non
era
la
rete
a
dire
solo
mi
piace
Es
war
nicht
das
Netz,
das
nur
"Gefällt
mir"
sagte
Ma
incroci
di
anime
con
tutta
la
voce
Sondern
Begegnungen
von
Seelen
mit
voller
Stimme
Più
o
meno
così,
più
o
meno
così
Mehr
oder
weniger
so,
mehr
oder
weniger
so
Più
o
meno
così,
più
o
meno
così
Mehr
oder
weniger
so,
mehr
oder
weniger
so
E
con
una
chitarra
che
faceva
così
Und
mit
einer
Gitarre,
die
so
klang
C'era
una
volta
la
musica
Es
war
einmal
die
Musik
Non
era
una
gara
di
abilità
Es
war
kein
Wettbewerb
der
Fähigkeiten
Ma
il
posto
in
cui
ci
si
trovava
per
come
si
è
Sondern
der
Ort,
an
dem
man
sich
so
traf,
wie
man
ist
Così
oggi
che
ti
racconto
la
musica
Wenn
ich
dir
heute
also
von
der
Musik
erzähle,
meine
Liebste,
Mi
sale
ancora
quell'onda
di
carica
Steigt
diese
Welle
der
Energie
wieder
in
mir
auf
Sento
che
tutta
la
mente
si
libera
Ich
fühle,
wie
sich
mein
ganzer
Geist
befreit
Come
se
ci
invitasse
a
lasciarsi
suonare
Als
ob
sie
uns
einladen
würde,
sich
spielen
zu
lassen
Ancora
così,
ancora
così,
per
sempre
così
Immer
noch
so,
immer
noch
so,
für
immer
so
Ancora
così,
per
farsi
salvare
così
Immer
noch
so,
um
sich
so
retten
zu
lassen
Ancora
così,
per
sempre
così
Immer
noch
so,
für
immer
so
Vuole
farsi
salvare
e
suonare
così
Sie
will
sich
retten
lassen
und
so
klingen
Così
c'è
ancora
la
musica
So
gibt
es
die
Musik
immer
noch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Spaggiari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.