Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caro allenatore
Dear Coach
Caro
allenatore
che
guardavi
da
lontano
Dear
coach,
you
who
watched
from
afar
Quel
piede
di
un
bambino
che
imparava
piano
piano
That
little
boy's
foot,
learning
slow,
by
far
E
che
cresceva
così
And
growing
up
just
so
Col
fango
nelle
scarpe
e
il
cielo
nei
capelli
With
mud
on
his
shoes
and
the
sky
in
his
hair
Nei
giorni
in
cui
la
pioggia
non
fermava
quelli
In
days
when
the
rain
couldn't
stop
those
who
were
there
Che
rimanevano
li
Who
stayed
right
there,
I
swear
A
non
lasciare
quel
sogno
a
metà
Not
to
leave
that
dream
halfway
Ma
a
scriverlo
nella
realtà
But
to
write
it
in
reality,
come
what
may
Caro
allenatore
che
ora
sei
così
lontano
Dear
coach,
now
you're
so
far
away
Qui
non
sai
quante
volte
manca
la
tua
mano
You
don't
know
how
many
times
I
miss
your
hand
today
Con
quel
tuo
pollice
in
su
With
your
thumbs
up,
hooray
Adesso
le
partite
sono
sempre
più
insidiose
Now
the
games
are
always
more
insidious
E
quando
perdi
puoi
dimenticare
tante
cose
And
when
you
lose,
you
can
forget
so
many
precious
things
Tra
cui
la
tua
dignità
Including
your
dignity,
it
stings
Che
è
data
e
tolta
tra
il
rimbalzo
di
un
pallone
Which
is
given
and
taken
between
the
bounce
of
a
ball
E
i
commenti
di
voci
senza
un
nome
And
comments
from
voices
without
a
name
at
all
E
alè,
alè
oh
And
alè,
alè
oh
È
uno
stadio
che
decide
chi
sei
It's
a
stadium
that
decides
who
you
are,
you
know
Caro
allenatore,
non
sei
tu
che
mi
hai
insegnato
Dear
coach,
it
wasn't
you
who
taught
me
so
Che
quando
c'è
un
rigore
il
rigore
va
calciato
That
when
there's
a
penalty,
the
penalty
must
go
Ma
un
uomo
è
più
dei
suoi
gol
But
a
man
is
more
than
his
goals,
although
E
un
uomo
è
prima
un
uomo
e
poi
un
giocatore
And
a
man
is
first
a
man
and
then
a
player,
see
Oltre
il
numero
di
maglia
da
adattare
alla
sua
taglia
Beyond
the
jersey
number
to
fit
his
size,
perfectly
Un
uomo
vale
di
più
A
man
is
worth
much
more,
undoubtedly
E
non
importa
quello
che
vincerai
And
it
doesn't
matter
what
you'll
win,
my
dear
Ma
solo
quello
che
darai
But
only
what
you'll
give,
year
after
year
E
alè,
alè
oh
And
alè,
alè
oh
Ma
lo
stadio
se
ne
frega
e
lo
sai
But
the
stadium
doesn't
care,
and
you
know
it's
so
E
ale,
alè
oh
And
alè,
alè
oh
Ti
grida
corri
che
ho
pagato
e
non
vai
It
yells
at
you
"run,
I
paid
and
you
don't
go!"
E
allora
corri
ma
a
volte
il
fiato
sembra
non
bastare
So
you
run,
but
sometimes
the
breath
seems
not
enough,
it's
true
O
sei
già
pronto
ma
non
entri
mai
Or
you're
already
ready
but
you
never
break
through
Così
ora
caro
allenatore
mi
ricordo
quando
hai
detto
So
now,
dear
coach,
I
remember
when
you
said,
it's
through
Ogni
goccia
di
sudore
è
più
di
uno
scudetto
Every
drop
of
sweat
is
more
than
a
championship,
too
Perché
dipende
da
te
Because
it
depends
on
you
Perché
se
hai
un
cuore
in
grado
di
lottare
Because
if
you
have
a
heart
able
to
fight,
it's
clear
Non
ci
sarà
sconfitta
che
potrà
fermare
There
will
be
no
defeat
that
can
stop
you,
my
dear
Quel
che
ti
ha
spinto
fin
qui
What
has
driven
you
this
far,
so
near
E
non
lasciare
mai
un
sogno
a
metà
And
never
leave
a
dream
halfway,
don't
fear
Ma
scrivilo
nella
realtà
But
write
it
in
reality,
year
after
year
Grazie
mister
grazie
che
sei
stato
con
me
Thank
you,
coach,
thank
you
for
being
with
me,
so
sincere
E
alè
alè
oh
And
alè,
alè
oh
E
mi
hai
insegnato
che
ogni
sogno
ha
un
perché
And
you
taught
me
that
every
dream
has
a
reason,
I
hear
E
a
dare
tutto
per
scoprire
qual
è
And
to
give
everything
to
discover
what
it
is,
my
dear
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.