Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grazie
per
la
luce
che
mi
illumina
un'idea
Thank
you
for
the
light
that
illuminates
an
idea
E
la
spinge
fino
al
suono
della
voce
And
pushes
it
to
the
sound
of
my
voice
Grazie
per
la
terra
che
io
chiamo
casa
mia
Thank
you
for
the
earth
that
I
call
my
home
E
il
mio
passo
che
cammina
più
veloce
And
my
pace
that
walks
faster
Grazie
per
la
luna
sopra
le
montagne
che
Thank
you
for
the
moon
over
the
mountains
that
Mi
fa
alzare
il
mio
orizzonte
da
me
Makes
me
raise
my
horizon
from
myself
Grazie
per
le
stelle
sopra
questa
notte
che
Thank
you
for
the
stars
above
this
night
that
Fa
da
culla
a
tutti
i
sogni
e
i
perché
Serves
as
a
cradle
for
all
dreams
and
whys
Grazie
per
la
sveglia
che
mi
suona
al
lunedì
Thank
you
for
the
alarm
that
rings
on
Monday
E
che
non
mi
fa
rischiare
di
non
fare
And
doesn't
let
me
risk
not
doing
Grazie
per
il
Liga
che
mi
canta
in
un
cd
Thank
you
for
Liga
who
sings
to
me
on
a
CD
Per
il
pane
e
per
il
vino
su
un
altare
For
the
bread
and
wine
on
an
altar
Grazie
per
la
birra
offerta
da
un
amico
che
Thank
you
for
the
beer
offered
by
a
friend
who
Ha
bisogno
di
parlare
con
me
Needs
to
talk
to
me
Grazie
per
il
fango
sulla
tuta
e
sul
k-way
Thank
you
for
the
mud
on
my
suit
and
k-way
Dopo
il
calcio
e
quando
torno
dai
miei
After
soccer
and
when
I
return
to
my
family
Grazie
di
tutto
sto
vento
che
c'è
Thank
you
for
all
this
wind
that
there
is
Grazie
di
tutta
sta
vita
per
me
Thank
you
for
all
this
life
for
me
Grazie
del
cielo
che
è
sempre
dov'è
Thank
you
for
the
sky
that
is
always
where
it
is
E
delle
facce
qua
sotto
con
me
And
the
faces
down
here
with
me
Grazie
a
te
che
mi
dai
fiato
e
vita
Thank
you
to
you
who
give
me
breath
and
life
Grazie
per
la
mano
di
chi
mi
riporta
su
Thank
you
for
the
hand
of
those
who
bring
me
back
up
Quando
non
so
più
rialzarmi
da
uno
sbaglio
When
I
no
longer
know
how
to
rise
from
a
mistake
Grazie
per
l'abbraccio
che
non
scorderò
mai
più
Thank
you
for
the
hug
that
I
will
never
forget
E
per
quella
brutta
copia
scritta
meglio
And
for
that
rough
draft
written
better
Grazie
per
la
goccia
di
sudore
in
fronte
che
Thank
you
for
the
drop
of
sweat
on
my
forehead
that
Fa
venire
fuori
il
meglio
di
me
Brings
out
the
best
in
me
Grazie
per
gli
amici
la
domenica
nel
bar
Thank
you
for
friends
on
Sundays
at
the
bar
E
per
l'anima
in
un
giro
di
sol
And
for
the
soul
in
a
circle
of
sun
Grazie
di
tutto
sto
vento
che
c'è
Thank
you
for
all
this
wind
that
there
is
Grazie
di
tutta
sta
vita
per
me
Thank
you
for
all
this
life
for
me
Grazie
del
cielo
che
sta
lì
dov'è
Thank
you
for
the
sky
that
is
there
where
it
is
E
della
stella
che
cade
per
me
And
the
star
that
falls
for
me
Grazie
a
te
che
mi
dai
Thank
you
to
you
who
give
me
Tutto
quello
che
mi
dai
All
that
you
give
me
Grazie
a
te
che
mi
dai
fiato
e
vita
Thank
you
to
you
who
give
me
breath
and
life
E
un'altra
salita
per
me
And
another
climb
for
me
Grazie
del
tempo
donato
così
Thank
you
for
the
time
given
like
this
E
che
grazie
ad
un
respiro
sono
vivo
And
that
thanks
to
a
breath
I'm
alive
Grazie
della
storia
che
mi
hai
dato
fino
a
qui
Thank
you
for
the
story
you've
given
me
so
far
E
del
brivido
che
sento
quando
scrivo
And
the
thrill
I
feel
when
I
write
Grazie
solo
grazie
Thank
you,
just
thank
you
Perché
altro
non
si
può
Because
nothing
else
can
be
said
Per
parlare
della
vita
che
ho
To
talk
about
the
life
I
have
Grazie
solo
grazie
ma
anche
scusami
però
Thank
you,
just
thank
you,
but
also
forgive
me,
though
Per
le
volte
che
dimenticherò
For
the
times
I
will
forget
Grazie
per
la
vita
che
ho
Thank
you
for
the
life
I
have
Grazie
per
la
vita
che
ho
Thank
you
for
the
life
I
have
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.