Controtempo - La strada dei sogni - перевод текста песни на русский

La strada dei sogni - Controtempoперевод на русский




La strada dei sogni
Дорога грёз
Ho viaggiato in ogni strada della fantasia
Я путешествовал по всем дорогам фантазии,
Su ogni sogno fabbricato per l'anima mia
По каждому сну, созданному для моей души.
Ho raccolto stelle che cadevano e conchiglie che cantavano
Я собирал падающие звезды и поющие ракушки,
Quando ascoltavi bene sentivi le balene
Когда ты слушала внимательно, ты слышала китов,
Le onde il mare e le sirene anche da
Волны, море и русалок даже оттуда.
Ho imparato tutte quelle storie che non so
Я узнал все те истории, которых не знаю,
Bastava immaginarle ad occhi chiusi per un po'
Достаточно было представить их с закрытыми глазами на мгновение.
Ho iniziato a scrivere le favole
Я начал писать сказки,
Partendo dalle nuvole che il vento trasportava
Начиная с облаков, которые нес ветер,
Mentre io seguivo il viaggio a testa in su
Пока я следил за их путешествием, задрав голову.
Così si impara la strada dei sogni
Так познается дорога грёз,
Così piano piano impari come si fa
Так, постепенно, ты учишься,
Ad immaginare come il mondo può farsi trasformare
Представлять, как мир может преобразиться.
Di sogno in sogno, di cammino in cammino
От сна ко сну, от пути к пути,
Dove un piccolo passo cambia un po' di destino
Где маленький шаг немного меняет судьбу.
Così ho raccolto sabbia col secchiello fino a che
Так я собирал песок ведёрком, пока
Ho capito che un castello crolla senza un Re
Не понял, что замок рушится без Короля.
E allora son cresciuto costruendo mura sempre un po' più solide
И тогда я вырос, строя стены всё прочнее,
Con sogni per mattoni, e il cielo nei cannoni
С мечтами вместо кирпичей, и небом в пушках,
Per sparare ogni preghiera fin lassù
Чтобы выстрелить каждую молитву до небес.
Così non si perde la strada dei sogni
Так не теряется дорога грёз,
Così piano piano arrivi sempre più in
Так, постепенно, ты достигаешь всё большего,
Perché se non sogni poi cominci a morire
Потому что, если ты не мечтаешь, то начинаешь умирать,
Fermo nell'abitudine alla comodità
Застыв в привычке к комфорту.
Ma il mondo si può cambiare
Но мир можно изменить,
Se non smetti di farti trasformare, di farti trasportare
Если ты не перестанешь меняться, позволять себе уноситься.
Di sogno in sogno, di cammino in cammino
От сна ко сну, от пути к пути,
Dove un piccolo passo cambia un po' di destino
Где маленький шаг немного меняет судьбу.
Dove ogni cometa ti accompagna ad una meta
Где каждая комета сопровождает тебя к цели,
Che diventa la partenza di un'altra strada cominciata
Которая становится началом другого пути.
Di sogno in sogno di cammino in cammino
От сна ко сну, от пути к пути,
Imparando a ogni passo con la forza di un bambino
Учась на каждом шагу с силой ребенка,
Che aggrappato a una cometa sogna certo della meta
Который, ухватившись за комету, мечтает, уверенный в цели,
Che diventerà partenza di un'altra strada cominciata
Которая станет началом другого пути.
Ho percorso i sogni fino ad arrivare qua
Я прошел по дорогам снов, чтобы добраться сюда,
Passo dopo passo andando sempre un po' più in
Шаг за шагом, идя всё дальше.
Ed ora sono pronto a continuare senza mai dimenticare
И теперь я готов продолжать, никогда не забывая,
Che la strada da seguire, è lasciarsi trasportare da ogni sogno
Что путь, которому нужно следовать, - это позволить каждому сну увлечь тебя,
Che la strada ti darà, così non si perde la strada dei sogni
Который тебе подарит дорога, так не теряется дорога грёз.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.