Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ridi dei tuoi guai
Laugh at Your Troubles
Vita
che
non
regge
troppe
botte
e
troppe
schegge
Life
that
can't
take
too
many
blows
and
too
many
splinters
Infilate
nella
pelle
o
ben
piantate
sulle
spalle
Stuck
in
your
skin
or
firmly
planted
on
your
shoulders
Vento
tra
le
nuvole
che
porta
un
temporale
Wind
through
the
clouds
that
brings
a
thunderstorm
Multe
da
pagare
nervi
da
giustificare
Fines
to
pay,
nerves
to
justify
Castello
che
ti
crolla
e
avvoltoio
che
non
molla
Castle
that
crumbles
and
a
vulture
that
won't
let
go
Crisi
esistenziale
tutto
ok,
tutto
normale
Existential
crisis,
everything's
ok,
everything's
normal
Buio
più
totale
ma
apparenza
da
salvare
Total
darkness
but
appearances
to
save
Mentre
il
cane
piscia
sulla
giacca
da
stirare
While
the
dog
pees
on
the
jacket
to
be
ironed
Ma
chi
se
ne
frega
sorridi
e
non
pensarci
più
But
who
cares,
smile
and
don't
think
about
it
anymore
Chi
se
ne
frega,
chi
se
ne
frega
Who
cares,
who
cares
Ridi
dei
tuoi
guai,
ridi
dei
tuoi
guai
Laugh
at
your
troubles,
laugh
at
your
troubles
Ridi
dei
tuoi
guai,
così
respirerai
Laugh
at
your
troubles,
so
you
can
breathe
Clacson
che
ti
mandano
un
buongiorno
e
un
dito
medio
Horns
that
send
you
a
good
morning
and
a
middle
finger
Traffico
bloccato,
te
lo
dice
anche
la
radio
Traffic
jam,
the
radio
tells
you
too
Sbagli
e
sei
bocciato
come
succedeva
a
scuola
You
make
mistakes
and
you
fail,
like
it
happened
at
school
Mentre
un
bimbo
segna
proprio
sopra
alla
tua
aiuola
While
a
child
draws
right
on
top
of
your
flowerbed
Ma
chi
se
ne
frega,
chi
se
ne
frega
But
who
cares,
who
cares
Ridi
dei
tuoi
guai,
ridi
dei
tuoi
guai
Laugh
at
your
troubles,
laugh
at
your
troubles
Ridi
dei
tuoi
guai,
così
respirerai
Laugh
at
your
troubles,
so
you
can
breathe
Vita
tra
le
schegge
ma
che
in
fin
dei
conti
regge
Life
among
the
splinters,
but
which
ultimately
holds
up
L'ironia
negli
anni
è
un
po'
la
cura
contro
i
danni
Irony
over
the
years
is
a
bit
of
a
cure
for
the
damage
Che
non
puoi
spiegare
ma
che
puoi
solo
affrontare
That
you
can't
explain
but
you
can
only
face
Che
non
puoi
scordare
ma
che
intanto
puoi
smontare
That
you
can't
forget
but
that
you
can
dismantle
in
the
meantime
Se
ridi
dei
tuoi
guai,
se
ridi
dei
tuoi
guai
If
you
laugh
at
your
troubles,
if
you
laugh
at
your
troubles
Ridi
dei
tuoi
guai,
così
respirerai
Laugh
at
your
troubles,
so
you
can
breathe
Respirerai
You'll
breathe
Se
ridi
dei
tuoi
guai
If
you
laugh
at
your
troubles
E
chi
se
ne
frega,
chi
se
ne
frega
And
who
cares,
who
cares
Chi
se
ne
frega,
chi
se
ne
frega
Who
cares,
who
cares
Ridi
dei
tuoi
guai,
così
respirerai
Laugh
at
your
troubles,
so
you
can
breathe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.