Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back
from
a
visit
Zurück
von
einem
Besuch
Another
does
of
bad
timing
Noch
eine
Dosis
schlechtes
Timing
You
complete
the
recipe
Du
vervollständigst
das
Rezept
What's
this
you
chiming
*briiing*
Was
ist
das,
dein
Klingeln
*briiing*
All
the
celly's
sound
like
you
rhyming
Alle
Handys
klingen,
als
reimtest
du
Underminding
my
movement
blind
that
you
shining
Untergräbst
meine
Bewegung,
blind
dafür,
wie
du
strahlst
Diamond
in
the
ruff
got
Rohdiamant
Ice
water
veins
got
Hast
Eiswasseradern
Guilt
free
novicane
spilt
milk
what
a
shame
Schuldfreies
Novocain,
verschüttete
Milch,
welch
eine
Schande
Raining
on
your
parade,
clouds
they
just
find
you
Regen
auf
deiner
Parade,
die
Wolken
finden
dich
einfach
Your
magnetic
like
the
back
of
a
houndjoo
Du
bist
magnetisch,
ziehst
alles
an
Two
in
the
A.M.,
a
number
I
will
play
them,
make
you
cry
when
I
say
them
Zwei
Uhr
nachts,
eine
Nummer,
die
ich
spielen
werde,
dich
zum
Weinen
bringe,
wenn
ich
sie
sage
Must
be
the
violens
Müssen
die
Violinen
sein
Ain't
trying
to
tell
you
what
to
do
Versuch'
nicht,
dir
zu
sagen,
was
du
tun
sollst
But
who's
taking
care
of
you?
Aber
wer
kümmert
sich
um
dich?
Now
baby
doll
Nun,
Püppchen
You
the
type
to
make
men
drink
Du
bist
der
Typ
Frau,
der
Männer
zum
Trinken
bringt
Wash
it
away
in
the
shiny
brass
tack
sink
Spülst
es
weg
im
glänzenden
Messing-Waschbecken
You
broke
the
skin
lost
conciennous
Du
hast
die
Haut
verletzt,
das
Gewissen
verloren
Your
room
dimlighted
tore
with
boys
who
act
dimwitted
Dein
Zimmer
im
Dämmerlicht,
zerrissen
zwischen
Jungs,
die
begriffsstutzig
sind
School
day
crush
got
Schulzeit-Schwarm
Puppy
love
crush
Welpenliebe-Schwarm
You
gotta
way
with
words
you
talk
to
much
Du
kannst
gut
mit
Worten,
du
redest
zu
viel
And
just
playin'
Ich
scherze
nur
But
what
I
say
is
true
Aber
was
ich
sage,
ist
wahr
And
who's
taking
care
of
you?
Und
wer
kümmert
sich
um
dich?
Put
the
needle
on
the
recklessness,
give
it
a
spin
Leg
die
Nadel
auf
die
Rücksichtslosigkeit,
gib
ihr
einen
Dreh
So
dizzy
and
I
might
confess,
perfect
gentleman
So
schwindelig
und
ich
könnte
gestehen,
perfekter
Gentleman
He
goes
unarmed
and
harmless,
brought
you
flowers
Er
kommt
unbewaffnet
und
harmlos,
brachte
dir
Blumen
You
act
like
this
is
as
good
as
it
gets
Du
tust
so,
als
ob
das
das
Beste
ist,
was
kommt
Take
off
that
dress,
the
sweet
caress,
the
rest
is
to
explicit
Zieh
dieses
Kleid
aus,
die
süße
Liebkosung,
der
Rest
ist
zu
explizit
I'm
saying
Ich
meine
ja
nur
Yo
she
loved
the
way
I
did
it
im
so
commited
Yo,
sie
liebte
die
Art,
wie
ich's
tat,
ich
bin
so
hingebungsvoll
Yo
my
heart
is
my
pledge,
too
much
pussy
almost
lost
my
edge
Yo,
mein
Herz
ist
mein
Pfand,
zu
viel
Pussy
hätte
mich
fast
die
Fassung
gekostet
"It
goes
on
"
"Es
geht
weiter
"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.