Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plan ewakuacji
Evakuierungsplan
Pewien
zwykły
ktoś,
Ein
gewöhnlicher
Jemand,
gdzieś
na
twarzy
zbladł.
wurde
irgendwo
im
Gesicht
blass.
Kiedy
zrobił
krok
Als
er
einen
Schritt
machte
i
w
pułapkę
wpadł.
und
in
die
Falle
tappte.
Od
tej
pory
więc,
Von
diesem
Moment
an,
już
tę
mądrość
zna.
kennt
er
diese
Weisheit
schon.
Czasem
głupi
krok,
Manchmal
hat
ein
dummer
Schritt,
konsekwencje
ma.
Konsequenzen.
Pewien
zwykły
ktoś,
Ein
gewöhnlicher
Jemand,
który
stać
się
bał,
der
Angst
hatte
zu
stehen,
biegał
noc
i
dzień,
rannte
Tag
und
Nacht,
ale
w
kółko
gnał.
aber
er
lief
im
Kreis.
Aż
któregoś
dnia,
Bis
eines
Tages,
się
wydarzył
cud.
ein
Wunder
geschah.
I
go
błędny
krok,
Und
sein
falscher
Schritt,
w
dobrą
stronę
zwiódł.
führte
ihn
in
die
richtige
Richtung.
Płyną
minuty
i
godziny,
Minuten
und
Stunden
vergehen,
z
pozoru
całkiem
zwykły
stan.
scheinbar
ein
ganz
gewöhnlicher
Zustand.
Siedzimy
cicho
i
kreślimy
Wir
sitzen
still
und
zeichnen
ewakuacji
plan.
einen
Evakuierungsplan.
Płyną
minuty
i
godziny,
Minuten
und
Stunden
vergehen,
i
nadal
nic
się
nie
chce
stać.
und
immer
noch
will
nichts
passieren.
Więc
gdy
ten
plan
już
wymyślimy,
Also,
wenn
wir
diesen
Plan
ausgedacht
haben,
to
damy
znać.
dann
geben
wir
Bescheid,
mein
Schatz.
Pewien
zwykły
ktoś,
Ein
gewöhnlicher
Jemand,
taki
zwyczaj
miał,
hatte
die
Angewohnheit,
że
porzucał
dom
sein
Zuhause
zu
verlassen
i
na
dworcach
spał.
und
auf
Bahnhöfen
zu
schlafen.
A
gdy
zbudził
go,
Und
als
ihn
das
Zeichen,
do
odjazdu
znak.
zur
Abfahrt
weckte.
Bardzo
uciec
chciał,
Wollte
er
unbedingt
fliehen,
lecz
nie
wiedział
jak.
aber
er
wusste
nicht
wie.
Płyną
minuty
i
godziny,
Minuten
und
Stunden
vergehen,
z
pozoru
całkiem
zwykły
stan.
scheinbar
ein
ganz
gewöhnlicher
Zustand.
Siedzimy
cicho
i
kreślimy
Wir
sitzen
still
und
zeichnen
ewakuacji
plan.
einen
Evakuierungsplan.
Płyną
minuty
i
godziny,
Minuten
und
Stunden
vergehen,
i
nadal
nic
się
nie
chce
stać.
und
immer
noch
will
nichts
passieren.
Więc
gdy
ten
plan
już
wymyślimy,
Also,
wenn
wir
diesen
Plan
ausgedacht
haben,
to
damy
znać.
dann
geben
wir
Bescheid,
mein
Schatz.
Płyną
minuty
i
godziny
Minuten
und
Stunden
vergehen
i
nadal
nic
się
nie
chce
stać.
und
immer
noch
will
nichts
passieren.
Więc
gdy
ten
plan
już
wymyślimy,
Also,
wenn
wir
diesen
Plan
ausgedacht
haben,
to
damy
znać.
dann
geben
wir
Bescheid,
mein
Schatz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Antoni Wandachowicz, Marcin Michal Kowalski, Kamil Jan Lazikowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.