Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aranykalitka
Goldener Käfig
Engedd
ki!
A
madárkát
a
fogságból,
inkább
engedd
szállni
Lass
ihn
raus!
Den
kleinen
Vogel
aus
der
Gefangenschaft,
lass
ihn
lieber
fliegen
Bárhogy
is
fáj
ezzel
bizonyíthatod,
hogy
tényleg
számít
Egal
wie
weh
es
tut,
damit
kannst
du
beweisen,
dass
es
wirklich
zählt
Hogy
boldogan
éljen
akár
még
nélküled
is
Dass
er
glücklich
lebt,
sogar
ohne
dich
Engedd
ki!
Lass
ihn
raus!
A
boldogsága
valóban
fontos
Sein
Glück
ist
wirklich
wichtig
Bár
úgy
tűnhet
hogy
ez
faszság
Auch
wenn
es
wie
Blödsinn
erscheinen
mag
Hiszen
megkap
tőled
mindent
Denn
er
bekommt
ja
alles
von
dir
De
ha
távol
van
a
szabadság
Aber
wenn
die
Freiheit
fern
ist
Vélt
szerelmed
csupán
egy
ketrec
Ist
deine
vermeintliche
Liebe
nur
ein
Käfig
Mit
soha
el
nem
hagyhat
egy
pillanatra
sem
Den
er
niemals
verlassen
kann,
nicht
für
einen
Augenblick
Hiába
hiába
csillog-villog
minden
odabenn
Vergebens,
vergebens
glitzert
und
blinkt
alles
darin
Nem
ragyog
napfény
arcára
Kein
Sonnenlicht
scheint
auf
sein
Gesicht
Sötét
napok
ezek
aranykalitkába!
Dunkle
Tage
sind
das
im
goldenen
Käfig!
Így
szól
a
dal,
ébredj
föl
lásd!
So
lautet
das
Lied,
wach
auf,
sieh!
Nem
lesz
tiéd
akit
csak
birtokolsz
Der
wird
nicht
dein
sein,
den
du
nur
besitzt
Míg
magadhoz
láncolod
Solange
du
ihn
an
dich
kettest
Hogyha
elengeded
úgyis
visszatér
majd
hozzád
Wenn
du
ihn
loslässt,
wird
er
sowieso
zu
dir
zurückkehren
Visszaszáll
majd
a
kismadár
hisz
te
vagy
neki
a
szabadság
Der
kleine
Vogel
wird
zurückfliegen,
denn
du
bist
für
ihn
die
Freiheit
Szíved
lesz
majd
az
idill
ahova
mindig
visszatalál
Dein
Herz
wird
die
Idylle
sein,
wohin
er
immer
zurückfindet
Fészek
leszel
a
szívében
és
te
jelented
majd
az
otthonát
Du
wirst
ein
Nest
in
seinem
Herzen
sein
und
du
wirst
sein
Zuhause
bedeuten
Boldogan
énekel
majd
hisz
talált
magának
egy
fát
Er
wird
glücklich
singen,
denn
er
hat
einen
Baum
für
sich
gefunden
Aki
maga
a
biztonság,
és
nem
szegi
szárnyát
Der
die
Sicherheit
selbst
ist
und
seine
Flügel
nicht
bricht
És
hogyha
nem
térne
haza,
reméld,
hogy
boldog
Und
wenn
er
nicht
heimkehrt,
hoffe,
dass
er
glücklich
ist
Mert
csak
így
szerethetsz
igazán
Denn
nur
so
kannst
du
wirklich
lieben
Meg
kell
gondolnod,
ha
fontos
a
másik
Du
musst
bedenken,
wenn
der
Andere
wichtig
ist
Ne
bánd,
Ne
bántsd!
Bereue
es
nicht,
Verletze
ihn
nicht!
Ha
a
boldogsága
máshová
szánta
Wenn
sein
Glück
ihn
woanders
hingeführt
hat
Engedd
hogy
állja,
szíve
útjába!
Lass
ihn
den
Weg
seines
Herzens
gehen!
Váljon
valóra
az
élete
álma
Möge
der
Traum
seines
Lebens
wahr
werden
Ne
csak
magad
sajnáld
a
bajban
Bemitleide
nicht
nur
dich
selbst
im
Unglück
Ha
valóban
fontos
a
boldogsága!
Wenn
sein
Glück
wirklich
wichtig
ist!
Engedd
ki!
A
madárkát
a
fogságból,
inkább
engedd
szállni
Lass
ihn
raus!
Den
kleinen
Vogel
aus
der
Gefangenschaft,
lass
ihn
lieber
fliegen
Bárhogy
is
fáj
ezzel
bizonyíthatod,
hogy
tényleg
számít
Egal
wie
weh
es
tut,
damit
kannst
du
beweisen,
dass
es
wirklich
zählt
Hogy
boldogan
éljen
akár
még
nélküled
is
Dass
er
glücklich
lebt,
sogar
ohne
dich
Engedd
ki!
Ha
valóban
számít
Lass
ihn
raus!
Wenn
es
wirklich
zählt
Engedd
ki!
A
madárkát
a
fogságból,
inkább
engedd
szállni
Lass
ihn
raus!
Den
kleinen
Vogel
aus
der
Gefangenschaft,
lass
ihn
lieber
fliegen
Bárhogy
is
fáj
ezzel
bizonyíthatod,
hogy
tényleg
számít
Egal
wie
weh
es
tut,
damit
kannst
du
beweisen,
dass
es
wirklich
zählt
Hogy
boldogan
éljen
akár
még
nélküled
is
Dass
er
glücklich
lebt,
sogar
ohne
dich
Engedd
ki!
Engedd
ki!
Lass
ihn
raus!
Lass
ihn
raus!
A
hangod
szárnya
hozza
tűzbe
a
parazsat,
ha
fölötte
száll
Der
Flügel
deiner
Stimme
entfacht
die
Glut,
wenn
er
darüber
fliegt
Akkor
engedd
nyugodtan
repülni
a
madarat,
had
szálljon
Dann
lass
den
Vogel
ruhig
fliegen,
lass
ihn
fliegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabor Pinter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.