Copy Con - Zsákolj, Ha Tudsz! - перевод текста песни на немецкий

Zsákolj, Ha Tudsz! - Copy Conперевод на немецкий




Zsákolj, Ha Tudsz!
Slam Dunk, Wenn Du Kannst!
Eltűntem a képekről
Ich bin von den Bildern verschwunden
Eltűnök egy életből
Ich verschwinde aus einem Leben
Átkos múlt, mesélj néha a sok szépről
Verfluchte Vergangenheit, erzähl mir manchmal von all dem Schönen
Mosolyod a békém
Dein Lächeln ist mein Frieden
Szikrázó napsütés
Funkelnder Sonnenschein
Fénye nélkül szirmok hullnak
Ohne sein Licht fallen Blütenblätter
Álomba hív a sötét
Die Dunkelheit ruft mich in den Schlaf
Örökké tart az éj
Die Nacht dauert ewig
Nem láthatom többé
Ich kann dich nicht mehr sehen
Lelkem mélyére csordul szemeimből
Aus meinen Augen strömt es tief in meine Seele
Ha rám tör a sok-sok emlék
Wenn mich die vielen Erinnerungen überkommen
Ölelnélek még
Ich würde dich noch umarmen
Ölelnélek szorosan, de túl gyöngék
Ich würde dich fest umarmen, aber meine Arme
A karjaim, mondanék még sok dolgot
sind zu schwach, ich würde noch so vieles sagen
Szólnék, hogyha tudnék
Ich würde sprechen, wenn ich könnte
Nem vagyok jól, nincs jövő (jövő)
Mir geht es nicht gut, es gibt keine Zukunft (Zukunft)
Dobbanj, te ostoba szív még mielőtt
Schlag, du dummes Herz, bevor du
Darabokra összetörsz
in Stücke brichst
Ez már nem ősz
Das ist kein Herbst mehr
Arcomra fagy a könny
Die Tränen gefrieren auf meinem Gesicht
Elmenni még nincs erőm
Ich habe noch nicht die Kraft zu gehen
Változtam, de nem tudom, miért
Ich habe mich verändert, aber ich weiß nicht, warum
Változtam, de nem értem, miért (miért?)
Ich habe mich verändert, aber ich verstehe nicht, warum (warum?)
Mosolyod a békém, szikrázó napsütés
Dein Lächeln ist mein Frieden, funkelnder Sonnenschein
Kihunyt a fény, hát lehajtom fejem én
Das Licht ist erloschen, also senke ich meinen Kopf
S ki elalszik, már nem beszél
Und wer einschläft, spricht nicht mehr
Baby, baby, baby, légy
Baby, Baby, Baby, sei gut
Jönnek még szép napok, úgyhogy összepakolok
Es kommen noch schöne Tage, also packe ich zusammen
Szekrényemből néhány cuccot még ki is dobok
Ein paar Sachen aus meinem Schrank werfe ich sogar weg
Más különben sírva fakadok
Sonst fange ich an zu weinen
Azt meg már nem nagyon akarom
Und das will ich wirklich nicht
Hűlt helyemen még ejts egy könnyet
An meiner leeren Stelle vergieße noch eine Träne
De lásd be, ezután minden jobb lesz
Aber sieh ein, danach wird alles besser
Már nem vigasztalhatlak téged
Ich kann dich nicht mehr trösten
Ez a poszt innen már mást illet
Diese Position gebührt nun jemand anderem
Más élet, minden más ezután már csak részletkérdés lesz
Ein anderes Leben, alles andere ist danach nur noch eine Frage der Details
Mért nem éred fel ésszel, mért nem méred fel, miért stresszelsz?
Warum verstehst du es nicht, warum schätzt du es nicht ein, warum stresst du dich?
Miért stresszel fel, hogy úgy történik minden ahogyan kérted?
Warum stresst es dich, dass alles so passiert, wie du es wolltest?
Minden emléked kísérjen utadon
Mögen all deine Erinnerungen dich auf deinem Weg begleiten
Jusson eszedbe néha a nyugalom
Erinnere dich manchmal an die Ruhe
Ne felejtsd el, hogy ez nem kibaszás
Vergiss nicht, das ist kein Beschiss
Ez a jutalom, nem más
Das ist die Belohnung, nichts anderes
Jönnek még szép napok, úgyhogy összepakolok
Es kommen noch schöne Tage, also packe ich zusammen
Szekrényemből néhány cuccot még ki is dobok
Ein paar Sachen aus meinem Schrank werfe ich sogar weg
Más különben sírva fakadok
Sonst fange ich an zu weinen
Azt meg már nem nagyon akarom
Und das will ich wirklich nicht
Hűlt helyemen még ejts egy könnyet
An meiner leeren Stelle vergieße noch eine Träne
De jusson eszedbe, ez tán jobb lesz (jobb lesz)
Aber denk daran, vielleicht wird es besser (besser)
Ez nekem sem jó, senkinek nem
Das ist nicht gut für mich, es ist für niemanden gut
Pozitív gondolkodás, legyen ez a mottó
Positives Denken, lass das unser Motto sein
Segítsen ma át mindenen ami vár még ránk
Es soll uns heute durch alles helfen, was noch auf uns wartet
Indul a hintó, megy a vonatom
Die Kutsche fährt los, mein Zug fährt ab
Akkor láthatsz, amikor csak akarod
Du kannst mich sehen, wann immer du willst
Rossz érzés nincsen bennem
Ich habe keine schlechten Gefühle
Csak azt teszem, amit meg kell tennem
Ich tue nur das, was ich tun muss
Minden emléked kísérjen utadon
Mögen all deine Erinnerungen dich auf deinem Weg begleiten
Jusson eszedbe néha a nyugalom
Erinnere dich manchmal an die Ruhe
Ne felejtsd el, hogy ez nem kibaszás
Vergiss nicht, das ist kein Beschiss
Ez a jutalom, nem más
Das ist die Belohnung, nichts anderes
Jönnek még szép napok, úgyhogy összepakolok
Es kommen noch schöne Tage, also packe ich zusammen
Szekrényemből néhány cuccot még ki is dobok
Ein paar Sachen aus meinem Schrank werfe ich sogar weg
Más különben sírva fakadok
Sonst fange ich an zu weinen
Azt meg már nem nagyon akarom
Und das will ich wirklich nicht
Hűlt helyemen még ejts egy könnyet
An meiner leeren Stelle vergieße noch eine Träne
De lásd be, ezután minden jobb lesz
Aber sieh ein, danach wird alles besser
A hideg a hátamon futkos
Die Kälte läuft mir den Rücken hinunter
Hogyha arra gondolok, mi lesz most
Wenn ich daran denke, was jetzt passieren wird
Mi lesz most, nélküled egyedül maradok
Was wird jetzt passieren, ohne dich bleibe ich allein
De legalább az maradok, aki vagyok
Aber wenigstens bleibe ich der, der ich bin
Joo
Joo
Szárnyalj a csillagok közt, ezt kívánom
Flieg zwischen den Sternen, das wünsche ich dir
Nekem sem könnyű, de viszont belátom
Es ist auch für mich nicht leicht, aber ich sehe es ein
Muszáj felkelni, ha rémálom gyötör
Ich muss aufstehen, wenn mich ein Albtraum quält
Ez az én álmom
Das ist mein Traum
Ez az én életem
Das ist mein Leben
Ez az én gondom
Das ist mein Problem
Semmit sem kötelező megszoknom
Ich muss mich an nichts gewöhnen
Baby, hidd el nekem azt, hogy
Baby, glaub mir, dass
Jönnek még szép napok, úgyhogy összepakolok
Es kommen noch schöne Tage, also packe ich zusammen
Szekrényemből néhány cuccot még ki is dobok
Ein paar Sachen aus meinem Schrank werfe ich sogar weg
Más különben sírva fakadok
Sonst fange ich an zu weinen
Azt meg már nem nagyon akarom
Und das will ich wirklich nicht
Hűlt helyemen még ejts egy könnyet
An meiner leeren Stelle vergieße noch eine Träne
De lásd be, ezután minden jobb lesz
Aber sieh ein, danach wird alles besser
De legalábbis könnyebb
Oder zumindest leichter





Авторы: Gábor Pintér


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.