Copy Con - Zsákolj, Ha Tudsz! - перевод текста песни на русский

Zsákolj, Ha Tudsz! - Copy Conперевод на русский




Eltűntem a képekről
Я исчез с фотографий
Eltűnök egy életből
Исчезающий из жизни
Átkos múlt, mesélj néha a sok szépről
Проклятое прошлое, рассказывай мне иногда о прекрасном
Mosolyod a békém
Твоя улыбка - это мой покой.
Szikrázó napsütés
Сверкающий солнечный свет
Fénye nélkül szirmok hullnak
Без света лепестки опадают
Álomba hív a sötét
Темнота зовет меня спать
Örökké tart az éj
Ночь длится вечно
Nem láthatom többé
Я больше не могу ее видеть
Lelkem mélyére csordul szemeimből
Моя душа вытекает из моих глаз
Ha rám tör a sok-sok emlék
Когда у меня много воспоминаний
Ölelnélek még
Я бы обнял тебя еще крепче
Ölelnélek szorosan, de túl gyöngék
Я бы обнял тебя покрепче, но они слишком слабы
A karjaim, mondanék még sok dolgot
Мои объятия, я бы сказал еще много чего
Szólnék, hogyha tudnék
Я бы дал тебе знать, если бы мог
Nem vagyok jól, nincs jövő (jövő)
Мне нехорошо, у меня нет будущего (будущего)
Dobbanj, te ostoba szív még mielőtt
Бейся, ты, глупое сердце, прежде чем ты
Darabokra összetörsz
Ты разбиваешь меня вдребезги
Ez már nem ősz
Это уже не осень
Arcomra fagy a könny
Слезы на моем лице
Elmenni még nincs erőm
У меня пока нет сил уходить
Változtam, de nem tudom, miért
Я изменился, но не знаю почему
Változtam, de nem értem, miért (miért?)
Я изменился, но я не понимаю почему (почему?)
Mosolyod a békém, szikrázó napsütés
Твоя улыбка - мой покой, искрящийся солнечный свет
Kihunyt a fény, hát lehajtom fejem én
Свет погас, и я склоняю голову.
S ki elalszik, már nem beszél
И те, кто засыпает, больше не разговаривают
Baby, baby, baby, légy
Детка, детка, детка, будь хорошей
Jönnek még szép napok, úgyhogy összepakolok
Грядут хорошие дни, так что я соберу вещи
Szekrényemből néhány cuccot még ki is dobok
Я даже выбрасываю кое-какие вещи из своего шкафа
Más különben sírva fakadok
Иначе я заплачу
Azt meg már nem nagyon akarom
На самом деле я больше этого не хочу
Hűlt helyemen még ejts egy könnyet
В моем холодном месте пролей слезу
De lásd be, ezután minden jobb lesz
Но посмотри правде в глаза, после этого все будет лучше
Már nem vigasztalhatlak téged
Я больше не могу утешать тебя
Ez a poszt innen már mást illet
Этот пост отличается от приведенного здесь
Más élet, minden más ezután már csak részletkérdés lesz
Другая жизнь, все остальное тогда будет просто вопросом деталей
Mért nem éred fel ésszel, mért nem méred fel, miért stresszelsz?
Почему ты не понимаешь, почему у тебя стресс?
Miért stresszel fel, hogy úgy történik minden ahogyan kérted?
Почему ты так напрягаешь меня из-за того, что все происходит так, как ты просил?
Minden emléked kísérjen utadon
Пусть все ваши воспоминания сопровождают вас в вашем путешествии
Jusson eszedbe néha a nyugalom
Иногда вспоминай о спокойствии
Ne felejtsd el, hogy ez nem kibaszás
Помни, что это не траханье
Ez a jutalom, nem más
Это награда, и ничего больше
Jönnek még szép napok, úgyhogy összepakolok
Грядут хорошие дни, так что я соберу вещи
Szekrényemből néhány cuccot még ki is dobok
Я даже выбрасываю кое-какие вещи из своего шкафа
Más különben sírva fakadok
Иначе я заплачу
Azt meg már nem nagyon akarom
На самом деле я больше этого не хочу
Hűlt helyemen még ejts egy könnyet
В моем холодном месте пролей слезу
De jusson eszedbe, ez tán jobb lesz (jobb lesz)
Но помните, что это может быть лучше (так будет лучше).
Ez nekem sem jó, senkinek nem
Это нехорошо для меня, это нехорошо ни для кого
Pozitív gondolkodás, legyen ez a mottó
Позитивное мышление - пусть это будет вашим девизом
Segítsen ma át mindenen ami vár még ránk
Помоги нам сегодня пережить все, что нас ждет
Indul a hintó, megy a vonatom
Вагон отправляется, мой поезд отправляется
Akkor láthatsz, amikor csak akarod
Ты можешь видеть меня, когда захочешь
Rossz érzés nincsen bennem
Я не чувствую себя плохо
Csak azt teszem, amit meg kell tennem
Я просто делаю то, что должен делать
Minden emléked kísérjen utadon
Пусть все ваши воспоминания сопровождают вас в вашем путешествии
Jusson eszedbe néha a nyugalom
Иногда вспоминай о спокойствии
Ne felejtsd el, hogy ez nem kibaszás
Помни, что это не траханье
Ez a jutalom, nem más
Это награда, и ничего больше
Jönnek még szép napok, úgyhogy összepakolok
Грядут хорошие дни, так что я соберу вещи
Szekrényemből néhány cuccot még ki is dobok
Я даже выбрасываю кое-какие вещи из своего шкафа
Más különben sírva fakadok
Иначе я заплачу
Azt meg már nem nagyon akarom
На самом деле я больше этого не хочу
Hűlt helyemen még ejts egy könnyet
В моем холодном месте пролей слезу
De lásd be, ezután minden jobb lesz
Но посмотри правде в глаза, после этого все будет лучше
A hideg a hátamon futkos
По моей спине пробегает холодок
Hogyha arra gondolok, mi lesz most
Когда я думаю о том, что происходит сейчас
Mi lesz most, nélküled egyedül maradok
Что теперь будет, без тебя я буду один
De legalább az maradok, aki vagyok
Но, по крайней мере, я останусь тем, кто я есть
Joo
Чжу
Szárnyalj a csillagok közt, ezt kívánom
Парить среди звезд - вот чего я желаю
Nekem sem könnyű, de viszont belátom
Мне тоже нелегко, но я признаю это
Muszáj felkelni, ha rémálom gyötör
Ты должен вставать, когда тебе снится кошмар
Ez az én álmom
Это моя мечта
Ez az én életem
Это моя жизнь
Ez az én gondom
Это моя проблема
Semmit sem kötelező megszoknom
Мне не нужно ни к чему привыкать
Baby, hidd el nekem azt, hogy
Детка, поверь мне, ты
Jönnek még szép napok, úgyhogy összepakolok
Грядут хорошие дни, так что я соберу вещи
Szekrényemből néhány cuccot még ki is dobok
Я даже выбрасываю кое-какие вещи из своего шкафа
Más különben sírva fakadok
Иначе я заплачу
Azt meg már nem nagyon akarom
На самом деле я больше этого не хочу
Hűlt helyemen még ejts egy könnyet
В моем холодном месте пролей слезу
De lásd be, ezután minden jobb lesz
Но посмотри правде в глаза, после этого все будет лучше
De legalábbis könnyebb
Но, по крайней мере, легче





Авторы: Gábor Pintér


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.