Текст и перевод песни Copy Con - Életek Éneke
Életemet
én
formálom.
Я
формирую
свою
жизнь.
Életem
énekét
magam
írom.
Я
сам
пишу
песню
своей
жизни.
És
ha
nyakamba
ömlik
a
szar,
И
когда
дерьмо
льется
мне
на
шею,
Csendben
várom
e
tanítás
lényegét.
Я
спокойно
ожидаю
сути
этого
учения.
Hisz
biztosan
van
olyan,
biztosan
van
olyan.
Должно
быть,
должно
быть.
Minden
pillanatban
új
dal
születik
az
életünk
nyomán,
Каждое
мгновение
на
волне
нашей
жизни
рождается
новая
песня,
És
ha
a
holnap
rád
borul:
Bővül
a
repertoár.
И
если
завтрашний
день
выпадет
на
вашу
долю,
репертуар
расширится.
Élj,
át
minden
percet
úgy
a
dalod
legyen
vidám,
Проживайте
каждую
минуту,
поэтому
ваша
песня
должна
быть
веселой,
Amit
mindig
szívesen
énekelnél
egy
egész
életen
át.
Которую
тебе
всегда
хотелось
бы
петь
на
протяжении
всей
жизни.
Te
neked
nincs
tavasz,
behúzva
a
függöny
hogy
ne
is
lássad
azt
Для
вас
нет
весны,
занавес
закрыт,
так
что
вы
не
можете
ее
видеть
Ahogy
a
mező
zöldbe
borul
sőt,
virágok
nyílnak
az
ablakod
előtt.
Когда
поле
зеленеет,
на
самом
деле
перед
вашим
окном
распускаются
цветы.
Szerelemben
dús
romantikát
jár,
minden
pár
a
nyugvó
alkonynál.
В
любви
возникает
насыщенный
роман,
каждая
пара
погружается
в
дремлющие
сумерки.
(Te
veled
mi
van?)
(А
как
насчет
тебя?)
Te
bezzeg
a
sötétben
magányosan
magad
Ты
одинок
в
темноте
úgy
sajnálod
hisz
neked
nincs
senkid
sem
тебе
так
жаль,
что
у
тебя
никого
нет
Gyűlölöd
a
szerelmet,
azért
mert:
mindenkinek
jut
belőle
kivéve
téged.
Ты
ненавидишь
любовь,
потому
что
она
есть
у
всех,
кроме
тебя.
Haraggal
a
szemedben
csak
a
szebb
Со
злостью
в
твоих
глазах
ты
становишься
еще
прекраснее
élet,
mindenki
vidám
rád
meg
szarik
az
élet,
жизнь,
все
смеются
над
тобой
и
насирают
на
жизнь,
Büdösek
az
illatok,
orrfacsarók,
sz
Запах,
запах,
запах
ürkék
a
falevelek
minden
borzasztó
rossz,
Полынь
на
листьях
- все
ужасно
неправильно,
Nem
is
akarod
látni
a
tavaszt
csak
a
panaszt
tolni
órákig.
(éé)
Вы
даже
не
хотите
видеть,
как
spring
просто
проталкивает
жалобу
в
течение
нескольких
часов.
(ГГ)
Minden
pillanatban
új
dal
születik
az
életünk
nyomán,
Каждое
мгновение
на
волне
нашей
жизни
рождается
новая
песня,
És
ha
a
holnap
rád
borul:
Bővül
a
repertoár.
И
если
завтрашний
день
выпадет
на
вашу
долю,
репертуар
расширится.
Élj,
át
minden
percet
úgy:
a
dalod
legyen
vidám,
Проживайте
каждую
минуту
так:
пусть
ваша
песня
будет
веселой,
Amit
mindig
szívesen
énekelnél
egy
egész
életen
át.
Которую
тебе
всегда
хотелось
бы
петь
на
протяжении
всей
жизни.
Te
neked
nincsen
nyár
behúzva
a
függöny
hogy,
ne
is
lásd
У
вас
нет
лета,
занавес
закрыт,
так
что
вы
его
даже
не
видите.
Hogy,
a
végtelenbe
futnak
a
К
тому,
что
они
убегают
в
бесконечность
на
Nappalok,
este
tízkor
még
a
nap
ragyog
fenn.
Дни,
десять
часов
вечера,
солнце
все
еще
светит
вовсю.
Az,
aki
teheti
a
tóban
uszikál,
v
Тот,
кто
умеет
плавать
в
пруду,
в
Agy
hever
a
fűben,
míg
süt
rá
a
nap
az
égen
Мозг
лежит
на
траве,
в
то
время
как
солнце
светит
на
него
с
неба.
Vidáman,
fényesen
és
senki
nem
öltözik
rétegesen.
Весело,
ярко,
и
никто
не
одевается
многослойно.
De
neked
ez
már
túl
forró
csípnek
a
szúnyogok,
ájuldozol
Но
для
тебя
уже
слишком
жарко,
чтобы
жалить
комаров,
ты
теряешь
сознание
és
a
közelben
nincsen
egy
tó
se,
mé
поблизости
нет
озера
G
aludni
sem
lehet
ilyen
hőségben.
(Bazd
meg)
Ты
не
можешь
спать
в
такую
жару.
(Пошел
ты)
Te
neked
nincsen
ősz,
Здесь
нет
осени,
Be
se
rántod
a
függönyöd,
csak
lesed,
hogy
zuhog
az
eső,
Ты
не
открываешь
шторы,
ты
просто
смотришь,
как
идет
дождь.,
Mily
meglepő,
hogy
lehűlt
az
idő,
undorító
a
táj
a
fák
kopáron
állnak.
Как
удивительно,
что
погода
похолодала,
пейзаж
отвратителен,
деревья
бесплодны.
Minden
pillanatban
új
dal
születik
az
életünk
nyomán,
Каждое
мгновение
на
волне
нашей
жизни
рождается
новая
песня,
És
ha
a
holnap
rád
borul:
Bővül
a
repertoár.
И
если
завтрашний
день
выпадет
на
вашу
долю,
репертуар
расширится.
Élj,
át
minden
percet
úgy:
a
dalod
legyen
vidám,
Проживайте
каждую
минуту
так:
пусть
ваша
песня
будет
веселой,
Amit
mindig
szívesen
énekelnél
egy
egész
életen
át.
Которую
тебе
всегда
хотелось
бы
петь
на
протяжении
всей
жизни.
Te
neked
nincsen
tél
be
is
fogom
a
У
тебя
нет
зимы,
я
буду
Pofám,
te
meg
csak
szerencsétlenkedjél
tovább
О,
боже
мой,
ты
просто
продолжаешь
валять
дурака
Télen
úgy
is
befafagy
a
picsád!
Kö
Зимой
ты
отморозишь
себе
задницу!
K
Zelegnek
az
ünnepek
szóval
egyre
nő
a
gáz
У
Зелега
каникулы,
поэтому
цены
на
газ
растут
A
csillagos
egekben
a
rezsi
ajj
ajj
В
звездном
небе
над
головой
аджж
аджж
Ajj
lemegyek
és
építek
egy
hó
bad
mant.
Я
собираюсь
спуститься
и
слепить
снежного
злодея.
Hógolyót
neki!
Hógolyót
neki!
Бросьте
в
него
снежок!
Бросьте
в
него
снежок!
Az
még
ingyen
van
szóval
ne
sajnáld!
Это
все
еще
бесплатно,
так
что
не
жалейте!
Minden
pillanatban
új
dal
születik
az
életünk
nyomán,
Каждое
мгновение
на
волне
нашей
жизни
рождается
новая
песня,
És
ha
a
holnap
rád
borul:
Bővül
a
repertoár.
И
если
завтрашний
день
выпадет
на
вашу
долю,
репертуар
расширится.
Élj,
át
minden
percet
úgy:
a
dalod
legyen
vidám,
Проживайте
каждую
минуту
так:
пусть
ваша
песня
будет
веселой,
Amit
mindig
szívesen
énekelnél
egy
egész
életen
át.
Которую
тебе
всегда
хотелось
бы
петь
на
протяжении
всей
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabor Pinter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.