Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polvo cósmico (feat. Jaime Urrutia)
Kosmischer Staub (feat. Jaime Urrutia)
Tú
y
yo
rompiendo
las
barreras
Du
und
ich,
wir
durchbrechen
die
Barrieren
Con
nuestra
tendencia
a
desaparecer
Mit
unserer
Neigung
zu
verschwinden
Del
mundo
y
de
las
miradas
de
la
gente
extraña
Aus
der
Welt
und
den
Blicken
der
fremden
Menschen
Desertamos
de
nuestra
belleza
Wir
desertieren
von
unserer
Schönheit
Recorrimos
el
camino
de
los
animales
Durchquerten
den
Pfad
der
Tiere
En
busca
de
un
sitio
donde
ser
salvajes
Auf
der
Suche
nach
einem
Ort,
wild
zu
sein
Tú
y
yo
rompiendo
las
barreras
Du
und
ich,
wir
durchbrechen
die
Barrieren
Tú
y
yo
rompiendo
las
barreras
Du
und
ich,
wir
durchbrechen
die
Barrieren
Desapareciendo
de
este
mundo
y
diciendo
adiós
Verschwinden
aus
dieser
Welt
und
sagen
Lebewohl
Tú
y
yo
subiendo
a
las
montañas
Du
und
ich,
wir
besteigen
die
Berge
Rechazando
el
oro
de
los
hombres
Weisen
das
Gold
der
Menschen
zurück
Viviremos
allí
donde
todo
se
transforma
en
fuego
Wir
leben
dort,
wo
alles
sich
in
Feuer
verwandelt
Somos
transparentes,
somos
invisibles
Wir
sind
durchsichtig,
wir
sind
unsichtbar
Somos
los
primeros
en
viajar
sin
rumbo
Wir
sind
die
Ersten,
die
ziellos
reisen
Burlando
a
la
muerte,
burlando
al
tiempo
Überlisten
den
Tod,
überlisten
die
Zeit
Tú
y
yo
rompiendo
las
barreras
Du
und
ich,
wir
durchbrechen
die
Barrieren
Tú
y
yo
rompiendo
las
barreras
Du
und
ich,
wir
durchbrechen
die
Barrieren
Desapareciendo
en
la
historia
y
diciendo
adiós
Verschwinden
in
der
Geschichte
und
sagen
Lebewohl
Toma
mis
manos
incandescentes
Nimm
meine
glühenden
Hände
Sube
a
lo
más
alto
donde
sólo
hay
música
Steig
hinauf,
wo
nur
Musik
ist
Mi
voz,
tu
voz
y
los
pájaros
ardiendo
Meine
Stimme,
deine
Stimme
und
brennende
Vögel
Gira,
como
siempre,
después
del
alba
Dreh
dich
wie
immer
nach
dem
Morgengrauen
Pero,
ya
no
vuelvas
Kehr
aber
niemals
zurück
¡Nunca
más
cautivos!
Niemals
mehr
gefangen!
Habitemos
ese
fuego
precisamente
así
Lass
uns
genau
in
diesem
Feuer
leben
Y
borrando
cicatrices,
adiós
a
la
fragilidad
Und
Narben
auslöschend,
Lebewohl
zur
Zerbrechlichkeit
A
las
llaves,
a
la
tierra
temblorosa
Zu
den
Schlüsseln,
zum
bebenden
Land
Con
viento
a
favor,
olvida
los
límites
Mit
Rückenwind
vergiss
die
Grenzen
Adiós
a
los
soles
de
invierno
Lebewohl
den
Wintersonnen
Que
te
conmueva
algo
ínfimo
Möge
dich
minimales
berühren
La
corteza
del
árbol
al
desprenderse
Die
Baumrinde
die
sich
löst
Que
se
queme
en
tus
costados
lo
inútil
Verbrenne
das
Nutzlose
an
deinen
Seiten
El
desamparo
de
tu
reloj
Die
Verlassenheit
deiner
Uhr
Cuando
dejen
de
existir
las
horas
Wenn
die
Stunden
nicht
mehr
existieren
Tú
y
yo
rompiendo
las
barreras
Du
und
ich,
wir
durchbrechen
die
Barrieren
Convertidos
en
ceniza,
recorriendo
el
tiempo
Zu
Asche
geworden,
durchreisen
die
Zeit
En
busca
de
un
sitio
del
que
no
volver
jamás
Auf
der
Suche
nach
einem
Ort
ohne
Wiederkehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Malla Valle, Laura Gomez Palma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.