Текст и перевод песни Coque Malla feat. Kase.O - Un lazo rojo, un agujero (feat. Kase O)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un lazo rojo, un agujero (feat. Kase O)
A Red Tie, a Hole (feat. Kase O)
Ya
que
pones
cara
interesante
Since
you're
putting
on
an
interesting
face
Dime
cosas
al
oído,
por
favor
Tell
me
things
in
my
ear,
please
Nunca
supe
si
subías
o
bajabas
I
never
knew
if
you
were
going
up
or
down
Si
te
gusto
o
si
no
If
I
like
you
or
not
Eres
guapa,
eres
rubia,
inteligente
You're
beautiful,
you're
blonde,
you're
intelligent
Pero
hay
algo
en
ti
que
yo
nunca
me
acabo
de
creer
But
there
is
something
about
you
that
I
never
end
up
believing
Será
por
tus
suspiros,
ah
Maybe
because
of
your
sighing,
ah
Será
tu
estupidez
Maybe
your
stupidity
Nada
tiene
de
especial
Nothing
is
special
about
Llevar
bien
puesto
el
sombrero
Wearing
your
hat
well
Si
no
tiene
un
lazo
rojo
y
un
agujero
(Uh)
If
it
doesn't
have
a
red
tie
and
a
hole
(Uh)
En
el
aire
está
el
misterio
The
mystery
is
in
the
air
Todavía
no
lo
atrapé
I
still
haven't
caught
it
Si
no
bailo
de
madrugada,
nunca
lo
haré
If
I
don't
dance
at
dawn,
I'll
never
do
it
Parece
recién
salidos
de
la
escuela
They
look
like
they
just
came
out
of
school
Buenos
chicos,
buenas
chicas,
qué
nivel
Good
boys,
good
girls,
what
a
level
Ya
lo
aprendisteis
todo
You
have
already
learned
everything
Todo
lo
que
os
dijeron
que
había
que
aprender
Everything
they
told
you
you
had
to
learn
¿Dónde
están
vuestros
trucos?
Where
are
your
tricks?
¿Dónde
vuestras
ganas
de
joder?
Where
is
your
desire
to
fuck?
Si
no
perdéis
muy
pronto
la
cabeza
If
you
don't
lose
your
mind
very
soon
Vais
a
enloquecer,
eh-eh
(Vais
a
enloquecer)
You
will
go
crazy,
huh-huh
(You
will
go
crazy)
Nada
tiene
de
especial
Nothing
is
special
about
Llevar
bien
puesto
el
sombrero
Wearing
your
hat
well
Si
no
tiene
un
lazo
rojo
y
un
agujero
If
it
doesn't
have
a
red
tie
and
a
hole
En
el
aire
está
el
misterio
The
mystery
is
in
the
air
Todavía
no
lo
atrapé
I
still
haven't
caught
it
Si
no
bailo
de
madrugada,
nunca
lo
haré
If
I
don't
dance
at
dawn,
I'll
never
do
it
(Díselo,
bro)
(Tell
him,
bro)
Zombies
ante
la
televisión
Zombies
in
front
of
the
television
Niños
con
cerebros
aboyados
por
la
publicidad
Children
with
brains
dented
by
advertising
Viudas
con
abrigos
de
visón
Widows
in
mink
coats
Bailan,
en
su
propia
posguerra,
el
paso
doble
de
la
soledad
They
dance,
in
their
own
post-war,
the
double
step
of
loneliness
En
el
vertedero
de
ideales
In
the
landfill
of
ideals
Puedes
encontrar
a
los
íconos
de
tu
vanidad
You
can
find
the
icons
of
your
vanity
Todo
son
efectos
especiales
It's
all
special
effects
Sólo
somos
máscaras
que
tratan
de
ocultar
su
vulgaridad
We
are
only
masks
that
try
to
hide
their
vulgarity
Nadie
sabe
la
misión
Nobody
knows
the
mission
¿Cuál
es
el
sentido
de
la
vida,
el
gol
de
la
humanidad?
What
is
the
meaning
of
life,
the
goal
of
humanity?
¿Cuánto
dinero
por
un
"te
quiero"
sincero?
How
much
money
for
a
sincere
"I
love
you"?
¿Cuántos
repuestos
tiene
un
corazón?
(Cero)
How
many
spares
does
a
heart
have?
(Zero)
¡Revolución!,
será
de
amor
o
no
será
Revolution!,
it
will
be
of
love
or
it
won't
be
Evolución,
supera
tus
fronteras
ya
Evolution,
surpass
your
borders
now
Es
Kase.O,
yo',
con
Coque
Malla
It's
Kase.O,
yo',
with
Coque
Malla
Cuando
venimos
la
bomba
estalla,
¡búm!
When
we
come
the
bomb
explodes,
boom!
Nada
tiene
de
especial
Nothing
is
special
about
Llevar
bien
puesto
el
sombrero
Wearing
your
hat
well
Si
no
tiene
un
lazo
rojo
y
un
agujero
If
it
doesn't
have
a
red
tie
and
a
hole
En
el
aire
está
el
misterio
The
mystery
is
in
the
air
Todavía
no
lo
atrapé
I
still
haven't
caught
it
Si
no
bailo
de
madrugada,
nunca
lo
haré
(Yeh-eh)
If
I
don't
dance
at
dawn,
I'll
never
do
it
(Yeh-eh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Coque Malla, Kase O
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.