And you no longer take risks; you no longer try...
Se agarra al cielo y piensa en mí.
She reaches for the sky and thinks of me.
Lo intenta, lo intenta, lo intenta...
She tries, she tries, she tries...
Y gira la rueda y nada es real,
And the wheel turns and nothing is real,
La vida se quema como una vela.
Life burns like a candle.
Y pasa de largo el tren especial,
And the special train passes by,
Y ya no te arriesgas; ya no lo intentas.
And you no longer take risks; you no longer try.
Se agarra al cielo y piensa en mí.
She reaches for the sky and thinks of me.
Lo intenta, lo intenta, lo intenta...
She tries, she tries, she tries...
Se agarra al cielo y piensa en mí.
She reaches for the sky and thinks of me.
Lo intenta, lo intenta, lo intenta...
She tries, she tries, she tries...
Ella paseaba siempre en globo, y coleccionaba nubes. Él, sin embargo, disparaba a los extraños y regentaba un burdel abandonado.
She always rode in a balloon, and collected clouds. He, however, shot strangers and ran an abandoned brothel.
Los dos habían dado la vuelta al mundo, pero en direcciones opuestas. Y, cuando sus espaldas se encontraron, supieron que el viaje había terminado.
They had both gone around the world, but in opposite directions. And when their backs met, they knew the journey was over.
Hablaban un extraño y antiguo idioma que nadie había oído jamás. Es posible que ni siquiera ellos... Pero, cuando se miraban a los ojos, las palabras, convertidas en pequeños y malignos duendes, les susurraban al oído su propio significado. Y entonces reían, y reían, y reían... Nadie era capaz de pararlos. Ni los trenes de mercancías, ni los semáforos en verde, ni los gritos de auxilio, ni las mujeres embarazadas, ni los abogados en paro. Ni siquiera los esposos celosos. Reían, y reían, y reían...
They spoke a strange and ancient language that no one had ever heard. It's possible that not even they... But when they looked into each other's eyes, the words, turned into small and evil goblins, whispered their own meaning in their ears. And then they laughed, and laughed, and laughed... No one could stop them. Not the freight trains, nor the green traffic lights, nor the cries for help, nor the pregnant women, nor the unemployed lawyers. Not even the jealous husbands. They laughed, and laughed, and laughed...
Ella habló de tristeza. Él lo entendió todo. Ella bajó la mirada. Él borró sus huellas. Se escondieron, pasaron hambre, temblaron de miedo al oír la tormenta acercarse más rápido de lo previsto, y supieron que al fin del mundo llegarían mañana.
She spoke of sadness. He understood everything. She looked down. He erased her footprints. They hid, they went hungry, they trembled with fear as they heard the storm approaching faster than expected, and they knew that the end of the world would come tomorrow.
Entonces, él le cogió una mano, la miró a los ojos, y le dijo: "Gracias. Adiós.".
Then he took her hand, looked into her eyes, and said, "Thank you. Goodbye.".
Y gira la rueda y nada es real,
And the wheel turns and nothing is real,
La vida se quema como una vela.
Life burns like a candle.
Y pasa de largo el tren especial,
And the special train passes by,
Y ya no te arriesgas; ya no lo intentas.
And you no longer take risks; you no longer try.
Se agarra al cielo y piensa en mí.
She reaches for the sky and thinks of me.
Lo intenta, lo intenta, lo intenta...
She tries, she tries, she tries...
Se agarra al cielo y piensa en mí.
She reaches for the sky and thinks of me.
Lo intenta, lo intenta, lo intenta...
She tries, she tries, she tries...
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.