Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace
algún
tiempo
Vor
einiger
Zeit
Me
preguntaba
un
chiquillo
Fragte
mich
ein
kleiner
Junge
Por
el
significado
Nach
der
Bedeutung
De
la
palabra
Patria
Des
Wortes
Heimat
Me
sorprendió
con
su
pregunta
Seine
Frage
überraschte
mich
Y
con
el
alma
en
la
garganta
Und
mit
stockender
Stimme
Le
dije
así:
Sagte
ich
ihm:
Flor
de
barrio
Blume
des
Viertels
Patria
son
tantas
cosas
bellas
Heimat
ist
so
viel
Schönes
Como
aquel
viejo
árbol
Wie
jener
alte
Baum
De
que
nos
habla
aquél
poema
Von
dem
das
Gedicht
erzählt
Como
el
cariño
que
aún
guardas
Wie
die
Zuneigung
die
du
bewahrst
Después
de
muerta
Abuela
Noch
nach
Omas
Tod
Patria
son
tantas
cosas
bellas
Heimat
ist
so
viel
Schönes
Son
las
paredes
de
un
barrio
Es
sind
die
Mauern
eines
Viertels
Es
su
esperanza,
morena,
Ihre
Hoffnung,
meine
Schöne
Es
lo
que
lleva
en
el
alma
Es
ist
was
man
in
der
Seele
trägt
Todo
aquel
cuando
se
aleja
Wenn
man
sich
entfernt
Son
los
Martínez
que
gritan
Es
sind
die
Martinezes
die
rufen
¡Bandera,
bandera,
bandera!
Fahne,
Fahne,
Fahne!
No
memorices
lecciones
Lern
nicht
die
Lektionen
De
dictaduras
o
encierros
Von
Diktaturen
oder
Mauern
La
Patria
no
la
definen
Heimat
definieren
nicht
los
que
suprimen
a
un
pueblo
Die
ein
Volk
unterdrücken
La
Patria
es
un
sentimiento
Heimat
ist
ein
Gefühl
En
la
mirada
de
un
viejo
Im
Blick
eines
alten
Mannes
Son
la
eterna
primavera
Sie
ist
der
ewige
Frühling
Risa
de
hermanita
nueva
Lachen
der
kleinen
Schwester
Te
contesto,
hermanito
Ich
antworte
dir
Brüderchen
Patria
son
tantas
cosas
bellas
Heimat
ist
so
viel
Schönes
La,
la,
la,
la,
la,
la
...
La,
la,
la,
la,
la,
la
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Blades
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.