Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spezzami L'Anima
Zerbrich mir die Seele
Non
farci
caso
dai,
spezzami
l'anima
Mach
dir
nichts
draus,
zerbrich
mir
die
Seele
Tanto
la
verità
è
che
non
resta
che
dirsi
addio
Denn
die
Wahrheit
ist,
dass
uns
nichts
anderes
übrig
bleibt,
als
uns
zu
verabschieden
Per
come
sei
fatta
hai
già
smesso
e
hai
tolto
gli
ultimi
pezzi
di
un
uomo
So
wie
du
bist,
hast
du
schon
aufgegeben
und
die
letzten
Teile
eines
Mannes
entfernt
Dal
tuo
universo
hai
fatto
pulizia
da
poco
Aus
deinem
Universum,
du
hast
vor
kurzem
aufgeräumt
Ed
è
già
un
progresso
per
com'eri
fatta
ieri
avresti
perso
Und
es
ist
schon
ein
Fortschritt,
so
wie
du
warst,
hättest
du
gestern
verloren
Per
come
sei
ora
vuoi
un
compagno
non
un
capo
So
wie
du
jetzt
bist,
willst
du
einen
Partner,
keinen
Chef
Mica
questi
superman
scontati
da
supermercato
Nicht
diese
abgedroschenen
Supermänner
aus
dem
Supermarkt
L'ultimo
gentlemen
che
si
è
sporcato
è
venuto
Der
letzte
Gentleman,
der
sich
schmutzig
gemacht
hat,
ist
gekommen
Ha
calpestato
l'aiuole
e
poi
se
n'è
andato
Hat
die
Blumenbeete
zertrampelt
und
ist
dann
gegangen
Lo
specchio
delle
voglie,
la
crisi
con
la
moglie
Der
Spiegel
der
Begierden,
die
Krise
mit
der
Ehefrau
Scuse
per
spreggiarsi
i
pomeriggi
a
paranoie
Ausreden,
um
sich
nachmittags
mit
Paranoia
zu
verachten
I
ricordi
che
nessuno
te
li
toglie
Die
Erinnerungen,
die
dir
niemand
nehmen
kann
Ora
speri
che
appassiscano
e
cadano
a
terra
come
le
foglie
Jetzt
hoffst
du,
dass
sie
verwelken
und
wie
Blätter
zu
Boden
fallen
Stai
con
me
con
il
cuore
nel
palmo
Du
bist
bei
mir,
mit
deinem
Herzen
in
der
Hand
Nuda
e
cruda
col
cuore
più
calmo
Nackt
und
roh,
mit
ruhigerem
Herzen
Di
qualche
anno
fa,
ora
sai
come
metterti
in
salvo
Als
vor
ein
paar
Jahren,
jetzt
weißt
du,
wie
du
dich
in
Sicherheit
bringst
E
il
tuo
buco
più
caldo
adesso
è
il
sole
su
questa
città
Und
dein
wärmstes
Loch
ist
jetzt
die
Sonne
über
dieser
Stadt
Non
farci
caso
dai,
spezzami
l'anima
Mach
dir
nichts
draus,
zerbrich
mir
die
Seele
Tanto
la
verità
è
che
non
resta
che
dirsi
addio
Denn
die
Wahrheit
ist,
dass
uns
nichts
anderes
übrig
bleibt,
als
uns
zu
verabschieden
Non
farci
caso
dai,
spezzami
l'anima
Mach
dir
nichts
draus,
zerbrich
mir
die
Seele
Tanto
la
verità
è
che
non
resta
che
dirsi
addio
Denn
die
Wahrheit
ist,
dass
uns
nichts
anderes
übrig
bleibt,
als
uns
zu
verabschieden
Con
una
faccia
sola
è
difficile
Mit
nur
einem
Gesicht
ist
es
schwierig
Se
ogni
giorno
la
realtà
è
condannata
come
un
crimine
Wenn
die
Realität
jeden
Tag
wie
ein
Verbrechen
verurteilt
wird
Però
è
così
che
sei
e
non
cambi
nonostante
molte
scelgano
di
farlo
ora
Aber
so
bist
du
und
du
änderst
dich
nicht,
obwohl
viele
sich
jetzt
dafür
entscheiden
Le
promesse
di
una
vita
che
ti
fanno
sono
Die
Versprechungen
eines
Lebens,
die
sie
dir
machen,
sind
Foglie
di
un
albero
d'inganni
prima
o
poi
cadranno
Blätter
eines
Baumes
der
Täuschungen,
früher
oder
später
werden
sie
fallen
Già
la
tua
di
storia
non
è
un
granché,
è
una
come
molte
Schon
deine
Geschichte
ist
nicht
besonders
toll,
sie
ist
eine
wie
viele
Chissà
ancora
quante
ce
ne
stanno
Wer
weiß,
wie
viele
es
noch
gibt
Storie
più
segrete
che
conosci
Geheimere
Geschichten,
als
du
kennst
Storie
che
a
guardarle
negli
occhi
non
le
riconosci
Geschichten,
die
du
nicht
erkennst,
wenn
du
ihnen
in
die
Augen
schaust
Che
puoi
chiamalre
bambine
e
poi
gridargli
sgualdrine
Die
du
Mädchen
nennen
und
dann
Schlampen
schreien
kannst
Collezionarle
tutte
come
figurine
Sie
alle
sammeln
wie
Sammelbilder
Tu
fa'
come
ti
pare
pare
giusto
Du
mach,
was
dir
richtig
erscheint
Ma
non
puoi
comprare
tutte
quante
con
il
lusso
Aber
du
kannst
nicht
alle
mit
Luxus
kaufen
A
tutto
quanto
riesci
a
dare
un
valore
Allem
kannst
du
einen
Wert
geben
Ma
non
dare
per
scontato
il
tuo
cuore
Aber
halte
dein
Herz
nicht
für
selbstverständlich
Non
farci
caso
dai,
spezzami
l'anima
Mach
dir
nichts
draus,
zerbrich
mir
die
Seele
Tanto
la
verità
è
che
non
resta
che
dirsi
addio
Denn
die
Wahrheit
ist,
dass
uns
nichts
anderes
übrig
bleibt,
als
uns
zu
verabschieden
Non
farci
caso
dai,
spezzami
l'anima
Mach
dir
nichts
draus,
zerbrich
mir
die
Seele
Tanto
la
verità
è
che
non
resta
che
dirsi
addio
Denn
die
Wahrheit
ist,
dass
uns
nichts
anderes
übrig
bleibt,
als
uns
zu
verabschieden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Maria Belardi, Asa Chang, Giorgio Cinini, Francesco Saverio Caligiuri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.