Текст и перевод песни Cor Veleno - Non Mentirmi Mai - Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non Mentirmi Mai - Radio Edit
Don't Ever Lie to Me - Radio Edit
Vi
giuro,
vi
voglio
bene.
I
swear,
I
love
you,
babe.
Però
sticazzi
del
Bling,
But
I
don't
give
a
damn
about
Bling,
Se
vuoi
sapere
chi
è
il
King,
If
you
wanna
know
who
the
King
is,
Chiama
la
troia
che
ne
ha
voglia,
che
facciamo
Cin
Cin;
Call
the
bitch
who's
up
for
it,
let's
have
a
Cin
Cin;
Grandi
Numeri
e
quindi,
Big
Numbers
and
therefore,
Necessario
che
brindi
It's
necessary
that
you
toast
Ma
di
brutto
con
il
Gruppo
più
molesto
di
Bimbi;
But
do
it
hard,
with
the
most
annoying
Group
of
Kids;
Piombo
in
un
secondo
sulle
Combo
millantate,
Lead
in
a
second
on
your
boasted
whips,
Io
mi
bombo
il
culo
tondo
delle
vostre
fidanzate;
I'm
banging
the
round
ass
of
your
girlfriends;
Tanto
che
ce
fate?
What
are
you
gonna
do
about
it?
Voi
che
lo
timbrate
You
who
clock
in
Giusto
per
rispetto
delle
feste
comandate;
Just
out
of
respect
for
the
holidays;
Onestamente
non
me
ne
fotte
Niente,
Honestly,
I
don't
give
a
damn,
Di
come
stanno
quando
infiammo
la
Mia
Gente;
How
they
are
when
we
set
My
People
on
fire;
Quel
sapore
di
Benzina
che
li
nausea
That
taste
of
Gasoline
that
makes
them
nauseous
Viene
su
dalla
Cantina
ma
va
a
cena
con
il
Papa.
(Grandi!)
Comes
up
from
the
Cellar
but
goes
to
dinner
with
the
Pope.
(Big!)
Stai
fumando
soltanto
la
Cioccolata,
You're
just
smoking
Chocolate,
E
scopando
una
Bambola
Abbandonata;
And
banging
an
Abandoned
Doll;
Perdi
ancora
il
controllo
se
Lei
mi
vuole,
You
still
lose
control
if
she
wants
me,
Ma
è
normale
Lorenzo,
tu
sei
la
Cover.
But
it's
normal
Lorenzo,
you're
the
Cover.
Non
mentirmi
mai
perché
lo
sai
qual
è
Don't
ever
lie
to
me
because
you
know
what
it
is
Il
Programma
con
la
Tranva
che
ti
piace
a
te;
The
Program
with
the
Tram
that
you
like;
(No,
no,
no)
(No,
no,
no)
Ahi
ahi,
Faggiano
che
fai,
Ahi
ahi,
Faggot
what
are
you
doing,
Io
mi
prendo
la
tua
Radio
e
porto
solo
dei
Guai.
I'm
taking
your
Radio
and
bringing
only
Trouble.
Non
mentirmi
mai
perché
lo
sai
com'è
Don't
ever
lie
to
me
because
you
know
how
it
is
Il
Programma
con
la
Tramba
che
ti
piace
a
te;
(no,
no,
no)
The
Program
with
the
Tram
that
you
like;
(no,
no,
no)
Ahi
ahi,
Pisellina
che
fai,
Ahi
ahi,
Little
Pussy
what
are
you
doing,
Tu
ti
prendi
la
mia
Casa,
You're
taking
my
House,
Porti
sempre
dei
Guai.
You
always
bring
Trouble.
Oh,
con
il
microfono
in
mano
ed
un
Piano,
Oh,
with
the
microphone
in
my
hand
and
a
Piano,
Eh,
la
Vecchia
Scuola
ce
l'abbiamo,
Eh,
we
got
the
Old
School,
Fammi
il
cazzo
di
favore
che
non
fai
reclamo;
Do
me
the
fucking
favor
of
not
complaining;
Niente,
fa
caldo
perché
soi
El
Più
Caliente,
Nothing,
it's
hot
because
you're
El
Più
Caliente,
E
canto:
"Se
qualcuno
compra
è
perché
qualcuno
vende";
And
I
sing:
"If
someone
buys
it's
because
someone
sells";
Nina,
Sentimenti
da
pagare
troppo
dura,
Nina,
Feelings
to
pay
too
hard,
Portami
all'Altare
se
solleverò
il
Tuo
Cuore
dalla
Spazzatura;
Take
me
to
the
Altar
if
I
will
lift
Your
Heart
from
the
Trash;
Cerco
un
motivo
per
restare
pure
senza
averti,
I'm
looking
for
a
reason
to
stay
even
without
having
you,
Piuttosto
che
scrivere
al
Buio
in
faccia
agli
Spettri;
Rather
than
writing
in
the
Dark
in
the
face
of
Ghosts;
Ed
è
una
Montatura
il
Suono
per
Esperti,
And
it's
a
Farce
the
Sound
for
Experts,
Io
c'ho
il
Suono
con
la
Faccia
che
poi
tu
non
ti
diverti
più,
I
have
the
Sound
with
the
Face
that
then
you
don't
have
fun
anymore,
Tu
lo
vuoi
buttare
giù,
You
wanna
throw
it
down,
Tu
non
lo
rimedi,
You
don't
fix
it,
Tu
mi
chiedi
pezzi
a
tema,
You
ask
me
for
themed
pieces,
Ma
io
non
sono
la
tua
Servitù;
But
I'm
not
your
Maid;
Sposato
con
la
Musica,
portatemi
i
confetti,
sì,
Married
to
the
Music,
bring
me
the
sugared
almonds,
yes,
Che
glieli
tiro
addosso
se
mi
chiede
gli
Alimenti;
That
I
throw
them
at
him
if
he
asks
me
for
Alimony;
Noi
non
lo
sappiamo
come
vendere
il
Disco,
We
don't
know
how
to
sell
the
Record,
Ma
sappiamo
come
cazzo
riscaldarti
i
Transistor,
see.
But
we
know
how
to
fucking
warm
up
your
Transistors,
yeah.
Non
mentirmi
mai
perché
lo
sai
qual
è
Don't
ever
lie
to
me
because
you
know
what
it
is
Il
Programma
con
la
Tranva
che
ti
piace
a
te;
The
Program
with
the
Tram
that
you
like;
(No,
no,
no)
(No,
no,
no)
Ahi
ahi,
Faggiano
che
fai,
Ahi
ahi,
Faggot
what
are
you
doing,
Io
mi
prendo
la
tua
Radio
e
porto
solo
dei
Guai.
I'm
taking
your
Radio
and
bringing
only
Trouble.
Non
mentirmi
mai
perché
lo
sai
com'è
Don't
ever
lie
to
me
because
you
know
how
it
is
Il
Programma
con
la
Tramba
che
ti
piace
a
te;
(no,
no,
no)
The
Program
with
the
Tram
that
you
like;
(no,
no,
no)
Ahi
ahi,
Pisellina
che
fai,
Ahi
ahi,
Little
Pussy
what
are
you
doing,
Tu
ti
prendi
la
mia
Casa,
porti
sempre
dei
Guai.
You're
taking
my
House,
you
always
bring
Trouble.
(.Solo
Kibboard.Fender
+ Hard
Hammond.)
(.Solo
Kibboard.Fender
+ Hard
Hammond.)
.Ok
T,
gimme
sum
Chichiman
Voice...
.Ok
T,
gimme
sum
Chichiman
Voice...
Se
non
mi
dici
mai,
If
you
never
tell
me,
Quello
che
pensi.
What
you
think.
So
che
è
difficile,
I
know
it's
hard,
Ma
Tu
non
pensi
mai
a
Niente;
But
you
never
think
of
anything;
Se
non
mi
usi
mai,
If
you
never
use
me,
Per
me
puoi
sparire,
You
can
disappear
for
me,
Non
farti
più
vedere.sei
Libera,
vattene
mo'!
Don't
let
me
see
you
again.
You're
free,
get
out
now!
.So
you
don't
have
to
lie
to
me,
babe,
no
more!
.So
you
don't
have
to
lie
to
me,
babe,
no
more!
Ok,
ho
dato
una
regolata
a
quello
che
sono
i
rapporti,
Ok,
I
regulated
what
relationships
are,
Troppo
contorti,
è
inutile
che
ci
soffri;
Too
twisted,
there's
no
point
in
suffering;
Ti
sporgi,
infrangi
il
buon
senso
e
in
più
ti
calpesti,
You
lean
out,
break
common
sense
and,
what's
more,
you
trample
yourself,
Investi
in
Teste
di
Cazzo,
è
la
volta
che
poi
ci
Resti;
You
invest
in
Dickheads,
this
time
you're
stuck
with
it;
Mica
ricordo,
ero
cieco,
sordo,
mi
hanno
drogato.
I
don't
remember,
I
was
blind,
deaf,
they
drugged
me.
E'
che
quando
me
lo
prende
in
bocca
già
le
ho
perdonato
It's
that
when
she
takes
it
in
her
mouth
I've
already
forgiven
her.
Megascleri,
superseri
da
Universo
Femminile,
Megasluts,
super
serious
from
the
Female
Universe,
Io
cosa
ne
voglio
capire?.
non
ne
voglio
sapere,
tienili
pure.
What
do
I
want
to
understand?
I
don't
wanna
know,
keep
them.
Tieniti
Tutto,
ma
non
avrai
più
Me,
Keep
everything,
but
you
won't
have
Me
anymore,
Quel
Bel
Gioco
che
al
mattino
facevi
prima
del
Thè;
That
Beautiful
Game
you
used
to
play
in
the
morning
before
your
Tea;
Eh
bè,
com'è,
non
puoi
giocare,
Eh
well,
how
is
it,
you
can't
play,
Ora
per
fare
un
Giro
dovrai
prenotare,
Now
you'll
have
to
book
to
take
a
Ride,
Vediamo
se
si
può
fare.
Let's
see
if
it
can
be
done.
Non
mentirmi
mai
perché
lo
sai
qual
è
Don't
ever
lie
to
me
because
you
know
what
it
is
Il
Programma
con
la
Tranva
che
ti
piace
a
te;
The
Program
with
the
Tram
that
you
like;
(No,
no,
no)
(No,
no,
no)
Ahi
ahi,
Faggiano
che
fai,
Ahi
ahi,
Faggot
what
are
you
doing,
Io
mi
prendo
la
tua
Radio
e
porto
solo
dei
Guai.
I'm
taking
your
Radio
and
bringing
only
Trouble.
Non
mentirmi
mai
perché
lo
sai
com'è
Don't
ever
lie
to
me
because
you
know
how
it
is
Il
Programma
con
la
Tramba
che
ti
piace
a
te;
The
Program
with
the
Tram
that
you
like;
(No,
no,
no)
(No,
no,
no)
Ahi
ahi,
Pisellina
che
fai,
Ahi
ahi,
Little
Pussy
what
are
you
doing,
Tu
ti
prendi
la
mia
Casa,
porti
sempre
dei
Guai.
You're
taking
my
House,
you
always
bring
Trouble.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Saverio Caligiuri, David Maria Belardi, Giorgio Cinini, Massimiliano Cellamaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.