Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sembrava Un Gioco
Es schien ein Spiel zu sein
È
una
storia
che
nessuno
sa
Es
ist
eine
Geschichte,
die
niemand
kennt
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Sie
begann
vor
langer
Zeit
Sai
che
cosa
c'è?
Ti
sembrerà
un
gioco
Weißt
du
was?
Dir
wird
es
wie
ein
Spiel
vorkommen
Tu
sei
come
me,
non
credo
proprio
Du
bist
wie
ich,
das
glaube
ich
kaum
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Sie
begann
vor
langer
Zeit
Eravamo
in
quattro
quaggiù
in
città
Wir
waren
zu
viert
hier
unten
in
der
Stadt
Sai
che
cosa
c'è?
Che
sembrava
un
gioco
Weißt
du
was?
Es
schien
wie
ein
Spiel
Ora
è
il
mio
perché
da
qui
a
dopo
Jetzt
ist
es
mein
Warum
von
hier
an
bis
später
Spesso
mi
chiedo
perché
siamo
così
umili
Oft
frage
ich
mich,
warum
wir
so
bescheiden
sind
Forse
perché
quando
è
iniziata
non
c'erano
numeri
Vielleicht
weil
es,
als
es
anfing,
keine
Zahlen
gab
E
tu
che
giudichi
vai
a
rinchiuderti
Und
du,
der
urteilt,
geh
dich
einschließen
Oh,
cazzi
mosci
cose
inutili
Oh,
schlaffe
Schwänze,
nutzlose
Dinge
Yo,
primo
ti
stimo
è
il
destino
Yo,
Primo,
ich
schätze
dich,
es
ist
das
Schicksal
A
farci
salire
lo
stesso
gradino
Das
uns
dieselbe
Stufe
erklimmen
lässt
È
un
giardino
che
spesso
concimo
Es
ist
ein
Garten,
den
ich
oft
dünge
Con
la
stessa
voglia
di
quando
ero
un
bambino
Mit
demselben
Eifer
wie
als
Kind
Che
stile
le
Puma
con
i
Crazy
Laces
Was
für
ein
Stil
die
Pumas
mit
den
Crazy
Laces
Giaime
che
rappava
sul
beatbox
di
Too
Daze
Giaime,
der
auf
dem
Beatbox
von
Too
Daze
rappte
Tornavo
a
casa
ed
ogni
volta
era
una
botta
Ich
kam
nach
Hause
und
jedes
Mal
war
es
ein
Schock
Rappavo
sottovoce,
i
miei
già
dietro
alla
porta
Ich
rappte
leise,
meine
Eltern
schon
hinter
der
Tür
È
esaurito,
nostro
figlio
è
impazzito
Er
ist
durchgedreht,
unser
Sohn
ist
verrückt
geworden
A
scuola
ci
hanno
detto
che
è
da
un
bel
po'
che
è
sparito
In
der
Schule
haben
sie
uns
gesagt,
dass
er
schon
eine
ganze
Weile
verschwunden
ist
E
al
mattino
punta
con
Robertino
Und
morgens
trifft
er
sich
mit
Robertino
Per
non
parlare
del
periodo
del
Flaminio
Ganz
zu
schweigen
von
der
Zeit
am
Flaminio
Con
Sparo
Manero
quand'eravamo
king
Mit
Sparo
Manero,
als
wir
Könige
waren
Già
brillavamo
pure
senza
bling-bling
Wir
glänzten
schon
auch
ohne
Bling-Bling
Momenti
che
hanno
lasciato
un
segno
Momente,
die
ein
Zeichen
hinterlassen
haben
Non
so
dove
sto
andando,
ma
so
da
dove
vengo
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehe,
aber
ich
weiß,
woher
ich
komme
È
una
storia
che
nessuno
sa
Es
ist
eine
Geschichte,
die
niemand
kennt
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Sie
begann
vor
langer
Zeit
Sai
che
cosa
c'è?
Ti
sembrerà
un
gioco
Weißt
du
was?
Dir
wird
es
wie
ein
Spiel
vorkommen
Tu
sei
come
me,
non
credo
proprio
Du
bist
wie
ich,
das
glaube
ich
kaum
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Sie
begann
vor
langer
Zeit
Eravamo
in
quattro
quaggiù
in
città
Wir
waren
zu
viert
hier
unten
in
der
Stadt
Sai
che
cosa
c'è?
Che
sembrava
un
gioco
Weißt
du
was?
Es
schien
wie
ein
Spiel
Ora
è
il
mio
perché
da
qui
a
dopo
Jetzt
ist
es
mein
Warum
von
hier
an
bis
später
E
a
te
sembrava
un
gioco,
ma
a
me
sembrava
troppo
poco
Und
dir
schien
es
ein
Spiel,
aber
mir
schien
es
zu
wenig
Ora
tu
fai
la
tua
cosa
nella
casa
di
riposo
Jetzt
machst
du
dein
Ding
im
Altersheim
Succede
che
non
si
può
smettere
Es
passiert,
dass
man
nicht
aufhören
kann
Stella
che
splendi
già
non
stare
troppo
là
a
riflettere
Stern,
der
du
schon
leuchtest,
grüble
nicht
zu
lange
dort
drüben
Con
le
mie
troie,
le
mie
noie,
le
mie
scorciatoie
Mit
meinen
Schlampen,
meinen
Sorgen,
meinen
Abkürzungen
E
il
cuore
indietro,
corri
a
chiederlo
a
un
ricettatore
Und
das
Herz
zurückgelassen,
lauf,
frag
einen
Hehler
danach
Non
c'è
rimedio,
non
ci
credo,
sono
puttanate
Es
gibt
keine
Abhilfe,
ich
glaube
es
nicht,
das
ist
Blödsinn
Non
sono
amici
e
sono
i
primi
a
darti
pugnalate
Sie
sind
keine
Freunde
und
die
Ersten,
die
dir
Dolchstöße
versetzen
La
tua
altalena
adesso
dondola
nel
fango
Deine
Schaukel
baumelt
jetzt
im
Schlamm
Perdi
la
testa
nell'arena
come
Django
Du
verlierst
den
Kopf
in
der
Arena
wie
Django
Mica
rimango
a
farmi
fare
fesso
Ich
bleibe
doch
nicht
hier,
um
mich
zum
Narren
halten
zu
lassen
Io
mica
ci
tengo
al
tuo
triste
compromesso
Ich
lege
doch
keinen
Wert
auf
deinen
traurigen
Kompromiss
Dal
primo
giorno
provi
a
mettere
radici
Vom
ersten
Tag
an
versuchst
du,
Wurzeln
zu
schlagen
"Ma
questa
è
la
mia
notte!"
e
tu
che
cazzo
dici?
"Aber
das
ist
meine
Nacht!"
und
was
zum
Teufel
sagst
du?
Tra
i
tuoi
difetti
c'è
che
pettini
le
Barbie
Zu
deinen
Fehlern
gehört,
dass
du
Barbies
kämmst
Mi
chiamo
Grandi,
ma
non
serve
che
ti
allarghi
Ich
heiße
Grandi,
aber
du
brauchst
dich
nicht
breitmachen
È
una
storia
che
nessuno
sa
Es
ist
eine
Geschichte,
die
niemand
kennt
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Sie
begann
vor
langer
Zeit
Sai
che
cosa
c'è?
Ti
sembrerà
un
gioco
Weißt
du
was?
Dir
wird
es
wie
ein
Spiel
vorkommen
Tu
sei
come
me
non
credo
proprio
Du
bist
wie
ich,
das
glaube
ich
kaum
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Sie
begann
vor
langer
Zeit
Eravamo
in
quattro
quaggiù
in
città
Wir
waren
zu
viert
hier
unten
in
der
Stadt
Sai
che
cosa
c'è?
Che
sembrava
un
gioco
Weißt
du
was?
Es
schien
wie
ein
Spiel
Ora
è
il
mio
perché
da
qui
a
dopo
Jetzt
ist
es
mein
Warum
von
hier
an
bis
später
Mi
rivedo
quelle
foto
da
bambino
quando
pà
mi
diceva
"Nino
Ich
sehe
wieder
diese
Kinderfotos,
als
Papa
mir
sagte:
„Nino
Devi
andare
bene
a
scuola
se
vuoi
diventare
il
primo"
Du
musst
gut
in
der
Schule
sein,
wenn
du
der
Erste
werden
willst“
Giù
in
strada
c'era
odore
di
sesso
Unten
auf
der
Straße
roch
es
nach
Sex
Ed
era
musica
in
calore
che
speravo
mi
prendesse
presto
Und
es
war
brünstige
Musik,
von
der
ich
hoffte,
sie
würde
mich
bald
packen
Fino
adesso,
sì,
un'altra
estate
in
mutande
Bis
jetzt,
ja,
ein
weiterer
Sommer
in
Unterhosen
E
butto
sangue
nelle
incognite
di
un
suono
grezzo
Und
ich
schwitze
Blut
und
Wasser
bei
den
Unbekannten
eines
rohen
Sounds
Quanta
la
fame
di
vedermi
il
traguardo
Wie
groß
der
Hunger,
das
Ziel
zu
sehen
Quante
puttane
sanno
quello
che
valgo
Wie
viele
Schlampen
wissen,
was
ich
wert
bin
Davvero
sul
serio,
se
accendere
uno
stereo
bastasse
Wirklich
ernsthaft,
wenn
es
genügen
würde,
eine
Stereoanlage
einzuschalten
Avrei
mezza
soluzione
nelle
tasche
Hätte
ich
die
halbe
Lösung
in
meinen
Taschen
Guardo
dalla
macchina
la
favola
di
questo
film
Ich
schaue
aus
dem
Auto
die
Fabel
dieses
Films
Facce
che
accompagnano
le
notti
degli
Autogrill
Gesichter,
die
die
Nächte
der
Autogrills
begleiten
Certe
c'hanno
i
vizi
che
tu
ce
li
hai
già
Manche
haben
Laster,
die
du
schon
hast
Altre
lasciano
indizi
temporanei
di
tranquillità
Andere
hinterlassen
vorübergehende
Spuren
der
Ruhe
Bella
sono
qui
che
ti
aspetto
e
per
ogni
concerto
Schöne,
ich
bin
hier
und
warte
auf
dich
und
für
jedes
Konzert
C'è
una
felpa
che
ti
scalda
quando
fuori
è
freddo
Gibt
es
ein
Sweatshirt,
das
dich
wärmt,
wenn
es
draußen
kalt
ist
Tu
mi
stai
chiedendo
il
perché
Du
fragst
mich
nach
dem
Warum
Io
ringrazio
Grandi
Numeri
e
Lorenzo
Ich
danke
Grandi
Numeri
und
Lorenzo
E
chi
mi
ha
detto
come
fare
il
rap
Und
wer
mir
gesagt
hat,
wie
man
Rap
macht
Per
ogni
volta
che
non
c'è
un
orizzonte
Für
jedes
Mal,
wenn
es
keinen
Horizont
gibt
Ho
gli
occhi
accesi
come
fari
nella
notte
per
restare
forte
Meine
Augen
leuchten
wie
Scheinwerfer
in
der
Nacht,
um
stark
zu
bleiben
È
una
storia
che
nessuno
sa
Es
ist
eine
Geschichte,
die
niemand
kennt
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Sie
begann
vor
langer
Zeit
Sai
che
cosa
c'è?
Ti
sembrerà
un
gioco
Weißt
du
was?
Dir
wird
es
wie
ein
Spiel
vorkommen
Tu
sei
come
me,
non
credo
proprio
Du
bist
wie
ich,
das
glaube
ich
kaum
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Sie
begann
vor
langer
Zeit
Eravamo
in
quattro
quaggiù
in
città
Wir
waren
zu
viert
hier
unten
in
der
Stadt
Sai
che
cosa
c'è?
Che
sembrava
un
gioco
Weißt
du
was?
Es
schien
wie
ein
Spiel
Ora
è
il
mio
perché
da
qui
a
dopo
Jetzt
ist
es
mein
Warum
von
hier
an
bis
später
È
una
storia
che
nessuno
sa
Es
ist
eine
Geschichte,
die
niemand
kennt
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Sie
begann
vor
langer
Zeit
Sai
che
cosa
c'è?
Ti
sembrerà
un
gioco
Weißt
du
was?
Dir
wird
es
wie
ein
Spiel
vorkommen
Tu
sei
come
me,
non
credo
proprio
Du
bist
wie
ich,
das
glaube
ich
kaum
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Sie
begann
vor
langer
Zeit
Eravamo
in
quattro
quaggiù
in
città
Wir
waren
zu
viert
hier
unten
in
der
Stadt
Sai
che
cosa
c'è?
Che
sembrava
un
gioco
Weißt
du
was?
Es
schien
wie
ein
Spiel
Ora
è
il
mio
perché
da
qui
a
dopo
Jetzt
ist
es
mein
Warum
von
hier
an
bis
später
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Saverio Caligiuri, David Maria Belardi, Giorgio Cinini, Amir Issaa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.