Cor Veleno - Sembrava Un Gioco - перевод текста песни на немецкий

Sembrava Un Gioco - Cor Velenoперевод на немецкий




Sembrava Un Gioco
Es schien ein Spiel zu sein
È una storia che nessuno sa
Es ist eine Geschichte, die niemand kennt
È iniziata tanto tempo fa
Sie begann vor langer Zeit
Sai che cosa c'è? Ti sembrerà un gioco
Weißt du was? Dir wird es wie ein Spiel vorkommen
Tu sei come me, non credo proprio
Du bist wie ich, das glaube ich kaum
È iniziata tanto tempo fa
Sie begann vor langer Zeit
Eravamo in quattro quaggiù in città
Wir waren zu viert hier unten in der Stadt
Sai che cosa c'è? Che sembrava un gioco
Weißt du was? Es schien wie ein Spiel
Ora è il mio perché da qui a dopo
Jetzt ist es mein Warum von hier an bis später
Spesso mi chiedo perché siamo così umili
Oft frage ich mich, warum wir so bescheiden sind
Forse perché quando è iniziata non c'erano numeri
Vielleicht weil es, als es anfing, keine Zahlen gab
E tu che giudichi vai a rinchiuderti
Und du, der urteilt, geh dich einschließen
Oh, cazzi mosci cose inutili
Oh, schlaffe Schwänze, nutzlose Dinge
Yo, primo ti stimo è il destino
Yo, Primo, ich schätze dich, es ist das Schicksal
A farci salire lo stesso gradino
Das uns dieselbe Stufe erklimmen lässt
È un giardino che spesso concimo
Es ist ein Garten, den ich oft dünge
Con la stessa voglia di quando ero un bambino
Mit demselben Eifer wie als Kind
Che stile le Puma con i Crazy Laces
Was für ein Stil die Pumas mit den Crazy Laces
Giaime che rappava sul beatbox di Too Daze
Giaime, der auf dem Beatbox von Too Daze rappte
Tornavo a casa ed ogni volta era una botta
Ich kam nach Hause und jedes Mal war es ein Schock
Rappavo sottovoce, i miei già dietro alla porta
Ich rappte leise, meine Eltern schon hinter der Tür
È esaurito, nostro figlio è impazzito
Er ist durchgedreht, unser Sohn ist verrückt geworden
A scuola ci hanno detto che è da un bel po' che è sparito
In der Schule haben sie uns gesagt, dass er schon eine ganze Weile verschwunden ist
E al mattino punta con Robertino
Und morgens trifft er sich mit Robertino
Per non parlare del periodo del Flaminio
Ganz zu schweigen von der Zeit am Flaminio
Con Sparo Manero quand'eravamo king
Mit Sparo Manero, als wir Könige waren
Già brillavamo pure senza bling-bling
Wir glänzten schon auch ohne Bling-Bling
Momenti che hanno lasciato un segno
Momente, die ein Zeichen hinterlassen haben
Non so dove sto andando, ma so da dove vengo
Ich weiß nicht, wohin ich gehe, aber ich weiß, woher ich komme
È una storia che nessuno sa
Es ist eine Geschichte, die niemand kennt
È iniziata tanto tempo fa
Sie begann vor langer Zeit
Sai che cosa c'è? Ti sembrerà un gioco
Weißt du was? Dir wird es wie ein Spiel vorkommen
Tu sei come me, non credo proprio
Du bist wie ich, das glaube ich kaum
È iniziata tanto tempo fa
Sie begann vor langer Zeit
Eravamo in quattro quaggiù in città
Wir waren zu viert hier unten in der Stadt
Sai che cosa c'è? Che sembrava un gioco
Weißt du was? Es schien wie ein Spiel
Ora è il mio perché da qui a dopo
Jetzt ist es mein Warum von hier an bis später
E a te sembrava un gioco, ma a me sembrava troppo poco
Und dir schien es ein Spiel, aber mir schien es zu wenig
Ora tu fai la tua cosa nella casa di riposo
Jetzt machst du dein Ding im Altersheim
Succede che non si può smettere
Es passiert, dass man nicht aufhören kann
Stella che splendi già non stare troppo a riflettere
Stern, der du schon leuchtest, grüble nicht zu lange dort drüben
Con le mie troie, le mie noie, le mie scorciatoie
Mit meinen Schlampen, meinen Sorgen, meinen Abkürzungen
E il cuore indietro, corri a chiederlo a un ricettatore
Und das Herz zurückgelassen, lauf, frag einen Hehler danach
Non c'è rimedio, non ci credo, sono puttanate
Es gibt keine Abhilfe, ich glaube es nicht, das ist Blödsinn
Non sono amici e sono i primi a darti pugnalate
Sie sind keine Freunde und die Ersten, die dir Dolchstöße versetzen
La tua altalena adesso dondola nel fango
Deine Schaukel baumelt jetzt im Schlamm
Perdi la testa nell'arena come Django
Du verlierst den Kopf in der Arena wie Django
Mica rimango a farmi fare fesso
Ich bleibe doch nicht hier, um mich zum Narren halten zu lassen
Io mica ci tengo al tuo triste compromesso
Ich lege doch keinen Wert auf deinen traurigen Kompromiss
Dal primo giorno provi a mettere radici
Vom ersten Tag an versuchst du, Wurzeln zu schlagen
"Ma questa è la mia notte!" e tu che cazzo dici?
"Aber das ist meine Nacht!" und was zum Teufel sagst du?
Tra i tuoi difetti c'è che pettini le Barbie
Zu deinen Fehlern gehört, dass du Barbies kämmst
Mi chiamo Grandi, ma non serve che ti allarghi
Ich heiße Grandi, aber du brauchst dich nicht breitmachen
È una storia che nessuno sa
Es ist eine Geschichte, die niemand kennt
È iniziata tanto tempo fa
Sie begann vor langer Zeit
Sai che cosa c'è? Ti sembrerà un gioco
Weißt du was? Dir wird es wie ein Spiel vorkommen
Tu sei come me non credo proprio
Du bist wie ich, das glaube ich kaum
È iniziata tanto tempo fa
Sie begann vor langer Zeit
Eravamo in quattro quaggiù in città
Wir waren zu viert hier unten in der Stadt
Sai che cosa c'è? Che sembrava un gioco
Weißt du was? Es schien wie ein Spiel
Ora è il mio perché da qui a dopo
Jetzt ist es mein Warum von hier an bis später
Mi rivedo quelle foto da bambino quando mi diceva "Nino
Ich sehe wieder diese Kinderfotos, als Papa mir sagte: „Nino
Devi andare bene a scuola se vuoi diventare il primo"
Du musst gut in der Schule sein, wenn du der Erste werden willst“
Giù in strada c'era odore di sesso
Unten auf der Straße roch es nach Sex
Ed era musica in calore che speravo mi prendesse presto
Und es war brünstige Musik, von der ich hoffte, sie würde mich bald packen
Fino adesso, sì, un'altra estate in mutande
Bis jetzt, ja, ein weiterer Sommer in Unterhosen
E butto sangue nelle incognite di un suono grezzo
Und ich schwitze Blut und Wasser bei den Unbekannten eines rohen Sounds
Quanta la fame di vedermi il traguardo
Wie groß der Hunger, das Ziel zu sehen
Quante puttane sanno quello che valgo
Wie viele Schlampen wissen, was ich wert bin
Davvero sul serio, se accendere uno stereo bastasse
Wirklich ernsthaft, wenn es genügen würde, eine Stereoanlage einzuschalten
Avrei mezza soluzione nelle tasche
Hätte ich die halbe Lösung in meinen Taschen
Guardo dalla macchina la favola di questo film
Ich schaue aus dem Auto die Fabel dieses Films
Facce che accompagnano le notti degli Autogrill
Gesichter, die die Nächte der Autogrills begleiten
Certe c'hanno i vizi che tu ce li hai già
Manche haben Laster, die du schon hast
Altre lasciano indizi temporanei di tranquillità
Andere hinterlassen vorübergehende Spuren der Ruhe
Bella sono qui che ti aspetto e per ogni concerto
Schöne, ich bin hier und warte auf dich und für jedes Konzert
C'è una felpa che ti scalda quando fuori è freddo
Gibt es ein Sweatshirt, das dich wärmt, wenn es draußen kalt ist
Tu mi stai chiedendo il perché
Du fragst mich nach dem Warum
Io ringrazio Grandi Numeri e Lorenzo
Ich danke Grandi Numeri und Lorenzo
E chi mi ha detto come fare il rap
Und wer mir gesagt hat, wie man Rap macht
Per ogni volta che non c'è un orizzonte
Für jedes Mal, wenn es keinen Horizont gibt
Ho gli occhi accesi come fari nella notte per restare forte
Meine Augen leuchten wie Scheinwerfer in der Nacht, um stark zu bleiben
È una storia che nessuno sa
Es ist eine Geschichte, die niemand kennt
È iniziata tanto tempo fa
Sie begann vor langer Zeit
Sai che cosa c'è? Ti sembrerà un gioco
Weißt du was? Dir wird es wie ein Spiel vorkommen
Tu sei come me, non credo proprio
Du bist wie ich, das glaube ich kaum
È iniziata tanto tempo fa
Sie begann vor langer Zeit
Eravamo in quattro quaggiù in città
Wir waren zu viert hier unten in der Stadt
Sai che cosa c'è? Che sembrava un gioco
Weißt du was? Es schien wie ein Spiel
Ora è il mio perché da qui a dopo
Jetzt ist es mein Warum von hier an bis später
È una storia che nessuno sa
Es ist eine Geschichte, die niemand kennt
È iniziata tanto tempo fa
Sie begann vor langer Zeit
Sai che cosa c'è? Ti sembrerà un gioco
Weißt du was? Dir wird es wie ein Spiel vorkommen
Tu sei come me, non credo proprio
Du bist wie ich, das glaube ich kaum
È iniziata tanto tempo fa
Sie begann vor langer Zeit
Eravamo in quattro quaggiù in città
Wir waren zu viert hier unten in der Stadt
Sai che cosa c'è? Che sembrava un gioco
Weißt du was? Es schien wie ein Spiel
Ora è il mio perché da qui a dopo
Jetzt ist es mein Warum von hier an bis später





Авторы: Francesco Saverio Caligiuri, David Maria Belardi, Giorgio Cinini, Amir Issaa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.