Текст и перевод песни Cor Veleno - Sembrava Un Gioco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sembrava Un Gioco
It Seemed Like a Game
È
una
storia
che
nessuno
sa
It's
a
story
no
one
knows
È
iniziata
tanto
tempo
fa
It
started
a
long
time
ago
Sai
che
cosa
c'è?
Ti
sembrerà
un
gioco
You
know
what,
baby?
It'll
seem
like
a
game
to
you
Tu
sei
come
me,
non
credo
proprio
You're
like
me,
I
don't
think
so
È
iniziata
tanto
tempo
fa
It
started
a
long
time
ago
Eravamo
in
quattro
quaggiù
in
città
There
were
four
of
us
down
here
in
the
city
Sai
che
cosa
c'è?
Che
sembrava
un
gioco
You
know
what?
It
seemed
like
a
game
Ora
è
il
mio
perché
da
qui
a
dopo
Now
it's
mine,
from
here
until
forever
Spesso
mi
chiedo
perché
siamo
così
umili
I
often
ask
myself
why
we
are
so
humble
Forse
perché
quando
è
iniziata
non
c'erano
numeri
Maybe
because
when
it
started
there
were
no
numbers
E
tu
che
giudichi
vai
a
rinchiuderti
And
you,
who
judge,
go
lock
yourself
up
Oh,
cazzi
mosci
cose
inutili
Oh,
soft
dicks,
useless
things
Yo,
primo
ti
stimo
è
il
destino
Yo,
first
I
respect
you,
it's
destiny
A
farci
salire
lo
stesso
gradino
To
make
us
climb
the
same
step
È
un
giardino
che
spesso
concimo
It's
a
garden
I
often
fertilize
Con
la
stessa
voglia
di
quando
ero
un
bambino
With
the
same
desire
as
when
I
was
a
child
Che
stile
le
Puma
con
i
Crazy
Laces
That
style,
the
Pumas
with
the
Crazy
Laces
Giaime
che
rappava
sul
beatbox
di
Too
Daze
Giaime
rapping
on
Too
Daze's
beatbox
Tornavo
a
casa
ed
ogni
volta
era
una
botta
I
went
back
home
and
every
time
it
was
a
hit
Rappavo
sottovoce,
i
miei
già
dietro
alla
porta
I
rapped
in
a
low
voice,
my
folks
already
behind
the
door
È
esaurito,
nostro
figlio
è
impazzito
"He's
exhausted,
our
son
has
gone
mad"
A
scuola
ci
hanno
detto
che
è
da
un
bel
po'
che
è
sparito
At
school
they
told
us
he's
been
gone
for
a
while
E
al
mattino
punta
con
Robertino
And
in
the
morning
he
points
with
Robertino
Per
non
parlare
del
periodo
del
Flaminio
Not
to
mention
the
Flaminio
period
Con
Sparo
Manero
quand'eravamo
king
With
Sparo
Manero
when
we
were
kings
Già
brillavamo
pure
senza
bling-bling
We
already
shined
even
without
bling-bling
Momenti
che
hanno
lasciato
un
segno
Moments
that
left
a
mark
Non
so
dove
sto
andando,
ma
so
da
dove
vengo
I
don't
know
where
I'm
going,
but
I
know
where
I
come
from
È
una
storia
che
nessuno
sa
It's
a
story
no
one
knows
È
iniziata
tanto
tempo
fa
It
started
a
long
time
ago
Sai
che
cosa
c'è?
Ti
sembrerà
un
gioco
You
know
what?
It'll
seem
like
a
game
to
you
Tu
sei
come
me,
non
credo
proprio
You're
like
me,
I
don't
think
so
È
iniziata
tanto
tempo
fa
It
started
a
long
time
ago
Eravamo
in
quattro
quaggiù
in
città
There
were
four
of
us
down
here
in
the
city
Sai
che
cosa
c'è?
Che
sembrava
un
gioco
You
know
what?
It
seemed
like
a
game
Ora
è
il
mio
perché
da
qui
a
dopo
Now
it's
mine,
from
here
until
forever
E
a
te
sembrava
un
gioco,
ma
a
me
sembrava
troppo
poco
And
it
seemed
like
a
game
to
you,
but
it
seemed
like
too
little
to
me
Ora
tu
fai
la
tua
cosa
nella
casa
di
riposo
Now
you
do
your
thing
in
the
retirement
home
Succede
che
non
si
può
smettere
It
happens
that
you
can't
quit
Stella
che
splendi
già
non
stare
troppo
là
a
riflettere
Shining
star,
don't
stay
there
reflecting
too
much
Con
le
mie
troie,
le
mie
noie,
le
mie
scorciatoie
With
my
girls,
my
troubles,
my
shortcuts
E
il
cuore
indietro,
corri
a
chiederlo
a
un
ricettatore
And
my
heart
behind,
run
and
ask
a
fence
for
it
Non
c'è
rimedio,
non
ci
credo,
sono
puttanate
There's
no
remedy,
I
don't
believe
it,
it's
bullshit
Non
sono
amici
e
sono
i
primi
a
darti
pugnalate
They're
not
friends
and
they're
the
first
to
stab
you
in
the
back
La
tua
altalena
adesso
dondola
nel
fango
Your
swing
now
dangles
in
the
mud
Perdi
la
testa
nell'arena
come
Django
You
lose
your
mind
in
the
arena
like
Django
Mica
rimango
a
farmi
fare
fesso
I'm
not
staying
to
be
made
a
fool
of
Io
mica
ci
tengo
al
tuo
triste
compromesso
I
don't
care
about
your
sad
compromise
Dal
primo
giorno
provi
a
mettere
radici
From
day
one
you
try
to
put
down
roots
"Ma
questa
è
la
mia
notte!"
e
tu
che
cazzo
dici?
"But
this
is
my
night!"
and
what
the
fuck
are
you
saying?
Tra
i
tuoi
difetti
c'è
che
pettini
le
Barbie
Among
your
flaws
is
that
you
comb
Barbie
dolls
Mi
chiamo
Grandi,
ma
non
serve
che
ti
allarghi
My
name
is
Grandi,
but
you
don't
need
to
broaden
yourself
È
una
storia
che
nessuno
sa
It's
a
story
no
one
knows
È
iniziata
tanto
tempo
fa
It
started
a
long
time
ago
Sai
che
cosa
c'è?
Ti
sembrerà
un
gioco
You
know
what?
It'll
seem
like
a
game
to
you
Tu
sei
come
me
non
credo
proprio
You're
like
me,
I
don't
think
so
È
iniziata
tanto
tempo
fa
It
started
a
long
time
ago
Eravamo
in
quattro
quaggiù
in
città
There
were
four
of
us
down
here
in
the
city
Sai
che
cosa
c'è?
Che
sembrava
un
gioco
You
know
what?
It
seemed
like
a
game
Ora
è
il
mio
perché
da
qui
a
dopo
Now
it's
mine,
from
here
until
forever
Mi
rivedo
quelle
foto
da
bambino
quando
pà
mi
diceva
"Nino
I
look
back
at
those
childhood
pictures
when
Dad
told
me
"Nino
Devi
andare
bene
a
scuola
se
vuoi
diventare
il
primo"
You
have
to
do
well
in
school
if
you
want
to
be
the
best"
Giù
in
strada
c'era
odore
di
sesso
Down
the
street
there
was
a
smell
of
sex
Ed
era
musica
in
calore
che
speravo
mi
prendesse
presto
And
it
was
music
in
heat
that
I
hoped
would
take
me
soon
Fino
adesso,
sì,
un'altra
estate
in
mutande
Until
now,
yeah,
another
summer
in
my
underwear
E
butto
sangue
nelle
incognite
di
un
suono
grezzo
And
I
throw
blood
into
the
unknowns
of
a
raw
sound
Quanta
la
fame
di
vedermi
il
traguardo
How
much
I
hunger
to
see
your
gaze
upon
me
Quante
puttane
sanno
quello
che
valgo
So
many
whores
know
what
I'm
worth
Davvero
sul
serio,
se
accendere
uno
stereo
bastasse
Seriously,
if
turning
on
a
stereo
was
enough
Avrei
mezza
soluzione
nelle
tasche
I'd
have
half
the
solution
in
my
pockets
Guardo
dalla
macchina
la
favola
di
questo
film
From
the
car
I
watch
the
fairytale
of
this
movie
Facce
che
accompagnano
le
notti
degli
Autogrill
Faces
that
accompany
the
nights
of
the
Autogrills
Certe
c'hanno
i
vizi
che
tu
ce
li
hai
già
Some
have
vices
that
you
already
have
Altre
lasciano
indizi
temporanei
di
tranquillità
Others
leave
temporary
hints
of
tranquility
Bella
sono
qui
che
ti
aspetto
e
per
ogni
concerto
Baby,
I'm
here
waiting
for
you,
and
for
every
concert
C'è
una
felpa
che
ti
scalda
quando
fuori
è
freddo
There's
a
sweatshirt
that
warms
you
when
it's
cold
outside
Tu
mi
stai
chiedendo
il
perché
You're
asking
me
why
Io
ringrazio
Grandi
Numeri
e
Lorenzo
I
thank
Grandi
Numeri
and
Lorenzo
E
chi
mi
ha
detto
come
fare
il
rap
And
who
told
me
how
to
rap
Per
ogni
volta
che
non
c'è
un
orizzonte
For
every
time
there's
no
horizon
Ho
gli
occhi
accesi
come
fari
nella
notte
per
restare
forte
My
eyes
are
lit
up
like
headlights
in
the
night
to
stay
strong
È
una
storia
che
nessuno
sa
It's
a
story
no
one
knows
È
iniziata
tanto
tempo
fa
It
started
a
long
time
ago
Sai
che
cosa
c'è?
Ti
sembrerà
un
gioco
You
know
what?
It'll
seem
like
a
game
to
you
Tu
sei
come
me,
non
credo
proprio
You're
like
me,
I
don't
think
so
È
iniziata
tanto
tempo
fa
It
started
a
long
time
ago
Eravamo
in
quattro
quaggiù
in
città
There
were
four
of
us
down
here
in
the
city
Sai
che
cosa
c'è?
Che
sembrava
un
gioco
You
know
what?
It
seemed
like
a
game
Ora
è
il
mio
perché
da
qui
a
dopo
Now
it's
mine,
from
here
until
forever
È
una
storia
che
nessuno
sa
It's
a
story
no
one
knows
È
iniziata
tanto
tempo
fa
It
started
a
long
time
ago
Sai
che
cosa
c'è?
Ti
sembrerà
un
gioco
You
know
what?
It'll
seem
like
a
game
to
you
Tu
sei
come
me,
non
credo
proprio
You're
like
me,
I
don't
think
so
È
iniziata
tanto
tempo
fa
It
started
a
long
time
ago
Eravamo
in
quattro
quaggiù
in
città
There
were
four
of
us
down
here
in
the
city
Sai
che
cosa
c'è?
Che
sembrava
un
gioco
You
know
what?
It
seemed
like
a
game
Ora
è
il
mio
perché
da
qui
a
dopo
Now
it's
mine,
from
here
until
forever
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Saverio Caligiuri, David Maria Belardi, Giorgio Cinini, Amir Issaa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.