Cor Veleno - Sembrava Un Gioco - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cor Veleno - Sembrava Un Gioco




Sembrava Un Gioco
It Seemed Like a Game
È una storia che nessuno sa
It's a story no one knows
È iniziata tanto tempo fa
It started a long time ago
Sai che cosa c'è? Ti sembrerà un gioco
You know what, baby? It'll seem like a game to you
Tu sei come me, non credo proprio
You're like me, I don't think so
È iniziata tanto tempo fa
It started a long time ago
Eravamo in quattro quaggiù in città
There were four of us down here in the city
Sai che cosa c'è? Che sembrava un gioco
You know what? It seemed like a game
Ora è il mio perché da qui a dopo
Now it's mine, from here until forever
Spesso mi chiedo perché siamo così umili
I often ask myself why we are so humble
Forse perché quando è iniziata non c'erano numeri
Maybe because when it started there were no numbers
E tu che giudichi vai a rinchiuderti
And you, who judge, go lock yourself up
Oh, cazzi mosci cose inutili
Oh, soft dicks, useless things
Yo, primo ti stimo è il destino
Yo, first I respect you, it's destiny
A farci salire lo stesso gradino
To make us climb the same step
È un giardino che spesso concimo
It's a garden I often fertilize
Con la stessa voglia di quando ero un bambino
With the same desire as when I was a child
Che stile le Puma con i Crazy Laces
That style, the Pumas with the Crazy Laces
Giaime che rappava sul beatbox di Too Daze
Giaime rapping on Too Daze's beatbox
Tornavo a casa ed ogni volta era una botta
I went back home and every time it was a hit
Rappavo sottovoce, i miei già dietro alla porta
I rapped in a low voice, my folks already behind the door
È esaurito, nostro figlio è impazzito
"He's exhausted, our son has gone mad"
A scuola ci hanno detto che è da un bel po' che è sparito
At school they told us he's been gone for a while
E al mattino punta con Robertino
And in the morning he points with Robertino
Per non parlare del periodo del Flaminio
Not to mention the Flaminio period
Con Sparo Manero quand'eravamo king
With Sparo Manero when we were kings
Già brillavamo pure senza bling-bling
We already shined even without bling-bling
Momenti che hanno lasciato un segno
Moments that left a mark
Non so dove sto andando, ma so da dove vengo
I don't know where I'm going, but I know where I come from
È una storia che nessuno sa
It's a story no one knows
È iniziata tanto tempo fa
It started a long time ago
Sai che cosa c'è? Ti sembrerà un gioco
You know what? It'll seem like a game to you
Tu sei come me, non credo proprio
You're like me, I don't think so
È iniziata tanto tempo fa
It started a long time ago
Eravamo in quattro quaggiù in città
There were four of us down here in the city
Sai che cosa c'è? Che sembrava un gioco
You know what? It seemed like a game
Ora è il mio perché da qui a dopo
Now it's mine, from here until forever
E a te sembrava un gioco, ma a me sembrava troppo poco
And it seemed like a game to you, but it seemed like too little to me
Ora tu fai la tua cosa nella casa di riposo
Now you do your thing in the retirement home
Succede che non si può smettere
It happens that you can't quit
Stella che splendi già non stare troppo a riflettere
Shining star, don't stay there reflecting too much
Con le mie troie, le mie noie, le mie scorciatoie
With my girls, my troubles, my shortcuts
E il cuore indietro, corri a chiederlo a un ricettatore
And my heart behind, run and ask a fence for it
Non c'è rimedio, non ci credo, sono puttanate
There's no remedy, I don't believe it, it's bullshit
Non sono amici e sono i primi a darti pugnalate
They're not friends and they're the first to stab you in the back
La tua altalena adesso dondola nel fango
Your swing now dangles in the mud
Perdi la testa nell'arena come Django
You lose your mind in the arena like Django
Mica rimango a farmi fare fesso
I'm not staying to be made a fool of
Io mica ci tengo al tuo triste compromesso
I don't care about your sad compromise
Dal primo giorno provi a mettere radici
From day one you try to put down roots
"Ma questa è la mia notte!" e tu che cazzo dici?
"But this is my night!" and what the fuck are you saying?
Tra i tuoi difetti c'è che pettini le Barbie
Among your flaws is that you comb Barbie dolls
Mi chiamo Grandi, ma non serve che ti allarghi
My name is Grandi, but you don't need to broaden yourself
È una storia che nessuno sa
It's a story no one knows
È iniziata tanto tempo fa
It started a long time ago
Sai che cosa c'è? Ti sembrerà un gioco
You know what? It'll seem like a game to you
Tu sei come me non credo proprio
You're like me, I don't think so
È iniziata tanto tempo fa
It started a long time ago
Eravamo in quattro quaggiù in città
There were four of us down here in the city
Sai che cosa c'è? Che sembrava un gioco
You know what? It seemed like a game
Ora è il mio perché da qui a dopo
Now it's mine, from here until forever
Mi rivedo quelle foto da bambino quando mi diceva "Nino
I look back at those childhood pictures when Dad told me "Nino
Devi andare bene a scuola se vuoi diventare il primo"
You have to do well in school if you want to be the best"
Giù in strada c'era odore di sesso
Down the street there was a smell of sex
Ed era musica in calore che speravo mi prendesse presto
And it was music in heat that I hoped would take me soon
Fino adesso, sì, un'altra estate in mutande
Until now, yeah, another summer in my underwear
E butto sangue nelle incognite di un suono grezzo
And I throw blood into the unknowns of a raw sound
Quanta la fame di vedermi il traguardo
How much I hunger to see your gaze upon me
Quante puttane sanno quello che valgo
So many whores know what I'm worth
Davvero sul serio, se accendere uno stereo bastasse
Seriously, if turning on a stereo was enough
Avrei mezza soluzione nelle tasche
I'd have half the solution in my pockets
Guardo dalla macchina la favola di questo film
From the car I watch the fairytale of this movie
Facce che accompagnano le notti degli Autogrill
Faces that accompany the nights of the Autogrills
Certe c'hanno i vizi che tu ce li hai già
Some have vices that you already have
Altre lasciano indizi temporanei di tranquillità
Others leave temporary hints of tranquility
Bella sono qui che ti aspetto e per ogni concerto
Baby, I'm here waiting for you, and for every concert
C'è una felpa che ti scalda quando fuori è freddo
There's a sweatshirt that warms you when it's cold outside
Tu mi stai chiedendo il perché
You're asking me why
Io ringrazio Grandi Numeri e Lorenzo
I thank Grandi Numeri and Lorenzo
E chi mi ha detto come fare il rap
And who told me how to rap
Per ogni volta che non c'è un orizzonte
For every time there's no horizon
Ho gli occhi accesi come fari nella notte per restare forte
My eyes are lit up like headlights in the night to stay strong
È una storia che nessuno sa
It's a story no one knows
È iniziata tanto tempo fa
It started a long time ago
Sai che cosa c'è? Ti sembrerà un gioco
You know what? It'll seem like a game to you
Tu sei come me, non credo proprio
You're like me, I don't think so
È iniziata tanto tempo fa
It started a long time ago
Eravamo in quattro quaggiù in città
There were four of us down here in the city
Sai che cosa c'è? Che sembrava un gioco
You know what? It seemed like a game
Ora è il mio perché da qui a dopo
Now it's mine, from here until forever
È una storia che nessuno sa
It's a story no one knows
È iniziata tanto tempo fa
It started a long time ago
Sai che cosa c'è? Ti sembrerà un gioco
You know what? It'll seem like a game to you
Tu sei come me, non credo proprio
You're like me, I don't think so
È iniziata tanto tempo fa
It started a long time ago
Eravamo in quattro quaggiù in città
There were four of us down here in the city
Sai che cosa c'è? Che sembrava un gioco
You know what? It seemed like a game
Ora è il mio perché da qui a dopo
Now it's mine, from here until forever





Авторы: Francesco Saverio Caligiuri, David Maria Belardi, Giorgio Cinini, Amir Issaa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.