Cor Veleno - Un Mestiere Qualunque - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cor Veleno - Un Mestiere Qualunque




Un Mestiere Qualunque
Any Job
Eh già, fin da quando è incominciata è stata dura
Yeah, ever since it started, it's been tough
I primi tempi l'affrontavo come fosse solo un'avventura
At first, I faced it as if it were just an adventure
Sai com'è, la novità, le facce nuove
You know how it is, something new, new faces
I primi incarichi, il gusto con cui superi le prime prove
The first assignments, the thrill of passing the first tests
Avevo zero motivazioni
I had zero motivation
C'ero come se ci sei soltanto quando sei costretto dalle situazioni
I was there as if you are only there when you are forced by situations
Abito in un pezzo di provincia
I live in a provincial backwater
Dove quello che ottieni ti deriva da un'ennesima rinuncia
Where what you get comes from yet another sacrifice
I miei mi hanno insegnato così, poche storie
My folks taught me that way, no fuss
Un lavoro per potere mantenere me e il mio amore
A job so I can support myself and my love
Per reprimere il calore, e i fuochi della gioventù
To suppress the warmth and the fires of youth
Erano show da tv, e già non li sentivo più
It was a TV show, and I didn't even feel them anymore
Stavo con Gianna e il romanzo procedeva in quinta
I was with Gianna and the romance was going great
Finché un giorno me la sono ritrovata incinta
Until one day I found her pregnant
Mi serviva del denaro in più
I needed more money
E senza pensarci ho preso il bando di concorso per Divise Blu
So without thinking, I took the job posting for Blue Uniforms
Io per mia figlia faccio questo ed altro
I'll do this and more for my daughter
Faccio pure un giuramento ad una bandiera in cui non credo affatto
I'll even swear an oath to a flag I don't believe in at all
Tanto resterò in ufficio qui dove abitiamo
Anyway, I'll stay in the office where we live
E mi sono ritrovato in una piazza con un cannone in mano
And I ended up in a square with a gun in my hand
Guardo lo specchio e non mi importa più niente
I look in the mirror and I don't care anymore
Rabbia che sale, rabbia che scende
Anger rises, anger falls
La via d'uscita è solo un passo più in
The way out is just a step further
Solo un po' più in
Just a bit further
Questa armatura non protegge più niente
This armor doesn't protect anything anymore
Non mi consola, non mi difende
Doesn't comfort me, doesn't defend me
La via d'uscita è solo un passo più in
The way out is just a step further
Solo un po' più in
Just a bit further
Alla fine io non sono pronto a frequentare questa scuola
In the end, I'm not ready to go to this school
A sentire sulle mani il freddo viscido di una pistola
To feel the cold, clammy grip of a gun in my hands
Vi serve a riportare un po' d'ordine nel gregge
You need it to bring some order back to the flock
Ma io non la so usare neanche in nome della legge
But I don't even know how to use it in the name of the law
Ora lo so, ora che è tardi
Now I know, now that it's too late
Ora che neanche lo stipendio che volevo tanto riesce a consolarmi
Now that not even the salary I wanted so much can comfort me
Per una volta non lo so che sto facendo
For once, I don't know what I'm doing
Per una volta voglio andare dai miei capi e dirgli che mi arrendo
For once, I want to go to my bosses and tell them I give up
Per il comandante faccio passi da gigante
For the commander, I make giant strides
Per me è un altro turno di notte nel silenzio assordante
For me, it's another night shift in the deafening silence
I miei colleghi c'hanno un credo fortissimo
My colleagues have a very strong creed
Io appena posso me ne andrò lontanissimo
As soon as I can, I'm going far away
Sì, e voglio fare una festa per scordarmi quella piazza
Yes, and I want to throw a party to forget that square
Quel ragazzo e quell'arma che gli ho puntato in testa
That kid and the gun I pointed at his head
È un mestiere qualunque, figlio del destino
It's any job, a child of fate
Dove botte di paura ti trasformano in un assassino
Where pangs of fear turn you into a killer
E devi stare attento mille volte tanto
And you have to be a thousand times more careful
Senza prenderti esclusive sulla vita di chi ti sta accanto
Without taking liberties with the life of the one next to you
Faccio gli auguri al comandante, gli ridò il fucile
I wish the commander well, I give him back the rifle
E torno da mia moglie, al mio paese, al mio cortile
And I go back to my wife, to my town, to my yard
Guardo lo specchio e non mi importa più niente
I look in the mirror and I don't care anymore
Rabbia che sale, rabbia che scende
Anger rises, anger falls
La via d'uscita è solo un passo più in
The way out is just a step further
Solo un po' più in
Just a bit further
Questa armatura non protegge più niente
This armor doesn't protect anything anymore
Non mi consola, non mi difende
Doesn't comfort me, doesn't defend me
La via d'uscita è solo un passo più in
The way out is just a step further
Solo un po' più in
Just a bit further





Авторы: David Maria Belardi, Emiliano Rubbi, Francesco Caligiuri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.