Текст и перевод песни Cor Veleno - Un Mestiere Qualunque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Mestiere Qualunque
Обычная Работа
Eh
già,
fin
da
quando
è
incominciata
è
stata
dura
Да,
с
самого
начала
было
тяжело.
I
primi
tempi
l'affrontavo
come
fosse
solo
un'avventura
Поначалу
я
относился
к
этому
как
к
приключению.
Sai
com'è,
la
novità,
le
facce
nuove
Знаешь,
как
это
бывает:
новизна,
новые
лица,
I
primi
incarichi,
il
gusto
con
cui
superi
le
prime
prove
Первые
поручения,
удовольствие
от
первых
успехов.
Avevo
zero
motivazioni
У
меня
не
было
никакой
мотивации.
C'ero
come
se
ci
sei
soltanto
quando
sei
costretto
dalle
situazioni
Я
был
там,
как
будто
находишься
там
только
по
необходимости.
Abito
in
un
pezzo
di
provincia
Я
живу
в
провинциальной
глуши,
Dove
quello
che
ottieni
ti
deriva
da
un'ennesima
rinuncia
Где
все,
что
ты
получаешь,
достается
ценой
очередной
жертвы.
I
miei
mi
hanno
insegnato
così,
poche
storie
Родители
меня
так
воспитали,
без
лишних
слов:
Un
lavoro
per
potere
mantenere
me
e
il
mio
amore
Работа
нужна,
чтобы
содержать
себя
и
мою
любовь.
Per
reprimere
il
calore,
e
i
fuochi
della
gioventù
Чтобы
подавить
жар
и
пламя
юности.
Erano
show
da
tv,
e
già
non
li
sentivo
più
Это
были
шоу
по
телевизору,
и
я
их
уже
не
чувствовал.
Stavo
con
Gianna
e
il
romanzo
procedeva
in
quinta
Я
был
с
Жанной,
и
наш
роман
развивался
стремительно,
Finché
un
giorno
me
la
sono
ritrovata
incinta
Пока
однажды
я
не
обнаружил,
что
она
беременна.
Mi
serviva
del
denaro
in
più
Мне
нужны
были
дополнительные
деньги,
E
senza
pensarci
ho
preso
il
bando
di
concorso
per
Divise
Blu
И
не
раздумывая,
я
схватился
за
объявление
о
наборе
в
полицию.
Io
per
mia
figlia
faccio
questo
ed
altro
Ради
моей
дочери
я
сделаю
это
и
даже
больше,
Faccio
pure
un
giuramento
ad
una
bandiera
in
cui
non
credo
affatto
Я
даже
присягну
флагу,
в
который
совсем
не
верю.
Tanto
resterò
in
ufficio
qui
dove
abitiamo
Все
равно
я
останусь
в
отделении
здесь,
где
мы
живем,
E
mi
sono
ritrovato
in
una
piazza
con
un
cannone
in
mano
А
оказался
на
площади
с
ружьем
в
руках.
Guardo
lo
specchio
e
non
mi
importa
più
niente
Смотрю
в
зеркало
и
мне
уже
все
равно.
Rabbia
che
sale,
rabbia
che
scende
Гнев
нарастает,
гнев
утихает.
La
via
d'uscita
è
solo
un
passo
più
in
là
Выход
всего
в
шаге
отсюда,
Solo
un
po'
più
in
là
Всего
в
нескольких
шагах.
Questa
armatura
non
protegge
più
niente
Эта
броня
больше
ничего
не
защищает.
Non
mi
consola,
non
mi
difende
Она
не
утешает,
не
защищает
меня.
La
via
d'uscita
è
solo
un
passo
più
in
là
Выход
всего
в
шаге
отсюда,
Solo
un
po'
più
in
là
Всего
в
нескольких
шагах.
Alla
fine
io
non
sono
pronto
a
frequentare
questa
scuola
В
конце
концов,
я
не
готов
посещать
эту
школу,
A
sentire
sulle
mani
il
freddo
viscido
di
una
pistola
Чувствовать
на
своих
руках
холодную
слизь
пистолета.
Vi
serve
a
riportare
un
po'
d'ordine
nel
gregge
Вам
нужно
восстановить
порядок
в
стаде,
Ma
io
non
la
so
usare
neanche
in
nome
della
legge
Но
я
не
умею
им
пользоваться
даже
во
имя
закона.
Ora
lo
so,
ora
che
è
tardi
Теперь
я
знаю,
теперь,
когда
уже
поздно,
Ora
che
neanche
lo
stipendio
che
volevo
tanto
riesce
a
consolarmi
Теперь,
когда
даже
зарплата,
которую
я
так
хотел,
не
может
меня
утешить.
Per
una
volta
non
lo
so
che
sto
facendo
Впервые
я
не
знаю,
что
делаю.
Per
una
volta
voglio
andare
dai
miei
capi
e
dirgli
che
mi
arrendo
Впервые
я
хочу
пойти
к
начальству
и
сказать,
что
сдаюсь.
Per
il
comandante
faccio
passi
da
gigante
Для
командира
я
делаю
гигантские
шаги,
Per
me
è
un
altro
turno
di
notte
nel
silenzio
assordante
Для
меня
это
еще
одна
ночная
смена
в
оглушающей
тишине.
I
miei
colleghi
c'hanno
un
credo
fortissimo
У
моих
коллег
непоколебимая
вера,
Io
appena
posso
me
ne
andrò
lontanissimo
Я
же
уйду
как
можно
дальше,
как
только
смогу.
Sì,
e
voglio
fare
una
festa
per
scordarmi
quella
piazza
Да,
и
я
хочу
устроить
праздник,
чтобы
забыть
ту
площадь,
Quel
ragazzo
e
quell'arma
che
gli
ho
puntato
in
testa
Того
парня
и
то
оружие,
которое
я
направил
ему
в
голову.
È
un
mestiere
qualunque,
figlio
del
destino
Это
обычная
работа,
дитя
судьбы,
Dove
botte
di
paura
ti
trasformano
in
un
assassino
Где
приступы
страха
превращают
тебя
в
убийцу.
E
devi
stare
attento
mille
volte
tanto
И
ты
должен
быть
в
тысячу
раз
осторожнее,
Senza
prenderti
esclusive
sulla
vita
di
chi
ti
sta
accanto
Не
претендуя
на
жизнь
тех,
кто
рядом
с
тобой.
Faccio
gli
auguri
al
comandante,
gli
ridò
il
fucile
Поздравляю
командира,
возвращаю
ему
ружье
E
torno
da
mia
moglie,
al
mio
paese,
al
mio
cortile
И
возвращаюсь
к
жене,
в
свой
город,
во
двор.
Guardo
lo
specchio
e
non
mi
importa
più
niente
Смотрю
в
зеркало
и
мне
уже
все
равно.
Rabbia
che
sale,
rabbia
che
scende
Гнев
нарастает,
гнев
утихает.
La
via
d'uscita
è
solo
un
passo
più
in
là
Выход
всего
в
шаге
отсюда,
Solo
un
po'
più
in
là
Всего
в
нескольких
шагах.
Questa
armatura
non
protegge
più
niente
Эта
броня
больше
ничего
не
защищает.
Non
mi
consola,
non
mi
difende
Она
не
утешает,
не
защищает
меня.
La
via
d'uscita
è
solo
un
passo
più
in
là
Выход
всего
в
шаге
отсюда,
Solo
un
po'
più
in
là
Всего
в
нескольких
шагах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Maria Belardi, Emiliano Rubbi, Francesco Caligiuri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.