Cor Veleno - Un Mestiere Qualunque - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cor Veleno - Un Mestiere Qualunque




Un Mestiere Qualunque
Обычная Работа
Eh già, fin da quando è incominciata è stata dura
Да, с самого начала было тяжело.
I primi tempi l'affrontavo come fosse solo un'avventura
Поначалу я относился к этому как к приключению.
Sai com'è, la novità, le facce nuove
Знаешь, как это бывает: новизна, новые лица,
I primi incarichi, il gusto con cui superi le prime prove
Первые поручения, удовольствие от первых успехов.
Avevo zero motivazioni
У меня не было никакой мотивации.
C'ero come se ci sei soltanto quando sei costretto dalle situazioni
Я был там, как будто находишься там только по необходимости.
Abito in un pezzo di provincia
Я живу в провинциальной глуши,
Dove quello che ottieni ti deriva da un'ennesima rinuncia
Где все, что ты получаешь, достается ценой очередной жертвы.
I miei mi hanno insegnato così, poche storie
Родители меня так воспитали, без лишних слов:
Un lavoro per potere mantenere me e il mio amore
Работа нужна, чтобы содержать себя и мою любовь.
Per reprimere il calore, e i fuochi della gioventù
Чтобы подавить жар и пламя юности.
Erano show da tv, e già non li sentivo più
Это были шоу по телевизору, и я их уже не чувствовал.
Stavo con Gianna e il romanzo procedeva in quinta
Я был с Жанной, и наш роман развивался стремительно,
Finché un giorno me la sono ritrovata incinta
Пока однажды я не обнаружил, что она беременна.
Mi serviva del denaro in più
Мне нужны были дополнительные деньги,
E senza pensarci ho preso il bando di concorso per Divise Blu
И не раздумывая, я схватился за объявление о наборе в полицию.
Io per mia figlia faccio questo ed altro
Ради моей дочери я сделаю это и даже больше,
Faccio pure un giuramento ad una bandiera in cui non credo affatto
Я даже присягну флагу, в который совсем не верю.
Tanto resterò in ufficio qui dove abitiamo
Все равно я останусь в отделении здесь, где мы живем,
E mi sono ritrovato in una piazza con un cannone in mano
А оказался на площади с ружьем в руках.
Guardo lo specchio e non mi importa più niente
Смотрю в зеркало и мне уже все равно.
Rabbia che sale, rabbia che scende
Гнев нарастает, гнев утихает.
La via d'uscita è solo un passo più in
Выход всего в шаге отсюда,
Solo un po' più in
Всего в нескольких шагах.
Questa armatura non protegge più niente
Эта броня больше ничего не защищает.
Non mi consola, non mi difende
Она не утешает, не защищает меня.
La via d'uscita è solo un passo più in
Выход всего в шаге отсюда,
Solo un po' più in
Всего в нескольких шагах.
Alla fine io non sono pronto a frequentare questa scuola
В конце концов, я не готов посещать эту школу,
A sentire sulle mani il freddo viscido di una pistola
Чувствовать на своих руках холодную слизь пистолета.
Vi serve a riportare un po' d'ordine nel gregge
Вам нужно восстановить порядок в стаде,
Ma io non la so usare neanche in nome della legge
Но я не умею им пользоваться даже во имя закона.
Ora lo so, ora che è tardi
Теперь я знаю, теперь, когда уже поздно,
Ora che neanche lo stipendio che volevo tanto riesce a consolarmi
Теперь, когда даже зарплата, которую я так хотел, не может меня утешить.
Per una volta non lo so che sto facendo
Впервые я не знаю, что делаю.
Per una volta voglio andare dai miei capi e dirgli che mi arrendo
Впервые я хочу пойти к начальству и сказать, что сдаюсь.
Per il comandante faccio passi da gigante
Для командира я делаю гигантские шаги,
Per me è un altro turno di notte nel silenzio assordante
Для меня это еще одна ночная смена в оглушающей тишине.
I miei colleghi c'hanno un credo fortissimo
У моих коллег непоколебимая вера,
Io appena posso me ne andrò lontanissimo
Я же уйду как можно дальше, как только смогу.
Sì, e voglio fare una festa per scordarmi quella piazza
Да, и я хочу устроить праздник, чтобы забыть ту площадь,
Quel ragazzo e quell'arma che gli ho puntato in testa
Того парня и то оружие, которое я направил ему в голову.
È un mestiere qualunque, figlio del destino
Это обычная работа, дитя судьбы,
Dove botte di paura ti trasformano in un assassino
Где приступы страха превращают тебя в убийцу.
E devi stare attento mille volte tanto
И ты должен быть в тысячу раз осторожнее,
Senza prenderti esclusive sulla vita di chi ti sta accanto
Не претендуя на жизнь тех, кто рядом с тобой.
Faccio gli auguri al comandante, gli ridò il fucile
Поздравляю командира, возвращаю ему ружье
E torno da mia moglie, al mio paese, al mio cortile
И возвращаюсь к жене, в свой город, во двор.
Guardo lo specchio e non mi importa più niente
Смотрю в зеркало и мне уже все равно.
Rabbia che sale, rabbia che scende
Гнев нарастает, гнев утихает.
La via d'uscita è solo un passo più in
Выход всего в шаге отсюда,
Solo un po' più in
Всего в нескольких шагах.
Questa armatura non protegge più niente
Эта броня больше ничего не защищает.
Non mi consola, non mi difende
Она не утешает, не защищает меня.
La via d'uscita è solo un passo più in
Выход всего в шаге отсюда,
Solo un po' più in
Всего в нескольких шагах.





Авторы: David Maria Belardi, Emiliano Rubbi, Francesco Caligiuri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.