C.O.R. - Clio - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни C.O.R. - Clio




Clio
Clio
Noxious
Noxious
Charbonner, charbonner, tous les jours (han, han, han, han)
Hustling, hustling, every day (han, han, han, han)
En attendant qu'ce soit enfin mon tour (enfin mon tour)
Waiting for my turn to come (my turn)
Charbonner, charbonner, tous les jours (han, han, han, han)
Hustling, hustling, every day (han, han, han, han)
Tu m'croirais pas si j't'expliquais l'parcours (hein, hein)
You wouldn't believe the journey I've been through (huh, huh)
J'ai pas changé, j'vais toujours au studio en Clio (han, han, han, han)
I haven't changed, still going to the studio in my Clio (han, han, han, han)
En bas du bâtiment, c'est moi, j'visser les clients (han, han, han, han)
Down by the building, it's me, screwing over the clients (han, han, han, han)
J'ai pas changé, j'vais toujours au studio en Clio (han, han, han, han)
I haven't changed, still going to the studio in my Clio (han, han, han, han)
En bas du bâtiment, c'est moi, j'visser les clients (han, han, han, han)
Down by the building, it's me, screwing over the clients (han, han, han, han)
Dix ans que j'rappe sans me plaindre, que j'rappe la lumière éteinte
Ten years I've been rapping without complaint, rapping with the lights out
En m'disant qu'ça payera un jour, en attendant, c'est pas ça qui comble ma fin
Telling myself it'll pay off one day, but in the meantime, it doesn't make ends meet
Pas ça qui paye les couches ma fille, mais c'que j'donne aux cliеnts dans la file
Doesn't pay for my daughter's diapers, but what I give the clients in line does
Donc j'la vends dans la ville, dans la voisine et c'est la vie
So I sell it in the city, in the neighborhood, and that's life
Et j'changerai jamais, j'resterai l'même quoi qu'il arrive
And I'll never change, I'll stay the same no matter what
J'retournerai pas ma veste pour la vie sur la rue d'Madrid
I won't turn my back on the life on Madrid street
Y a personne qui trahi, tout salaire, j'ai comblé Marine
No one betrays, every salary, I filled Marine's needs
Y a qu'famille et ami, pour moi, le reste est inutile
Only family and friends matter, the rest is useless to me
Charbonner, charbonner, tous les jours (han, han, han, han)
Hustling, hustling, every day (han, han, han, han)
En attendant qu'ce soit enfin mon tour (enfin mon tour)
Waiting for my turn to come (my turn)
Charbonner, charbonner, tous les jours (han, han, han, han)
Hustling, hustling, every day (han, han, han, han)
Tu m'croirais pas si j't'expliquais l'parcours (hein, hein)
You wouldn't believe the journey I've been through (huh, huh)
J'ai pas changé, j'vais toujours au studio en Clio (han, han, han, han)
I haven't changed, still going to the studio in my Clio (han, han, han, han)
En bas du bâtiment, c'est moi, j'visser les clients (han, han, han, han)
Down by the building, it's me, screwing over the clients (han, han, han, han)
J'ai pas changé, j'vais toujours au studio en Clio (han, han, han, han)
I haven't changed, still going to the studio in my Clio (han, han, han, han)
En bas du bâtiment, c'est moi, j'visser les clients (han, han, han, han)
Down by the building, it's me, screwing over the clients (han, han, han, han)
Toujours dans l'Clio avec malades, au charbon pour s'offrir un palace
Still in the Clio with the crew, working hard to afford a palace
La carrière de Christopher Wallace, celui qui doit des sous, il va khalass
The career of Christopher Wallace, the one who owes money will disappear
Parce qu'il m'faut la vue sur la plage, cocktail, vodka, ananas
Because I need a view of the beach, cocktail, vodka, pineapple
Et pour m'faire ma place, j'me suis tué à la tâche (tâche)
And to make my mark, I killed myself working (working)
On s'tue à la tâche, on assume nos frères en cage
We kill ourselves working, we take care of our brothers in cages
Il pookie, on l'attache, si j't'aime plus, je tourne la page
He's addicted, we tie him up, if I don't love you anymore, I turn the page
Wesh, tourne la page, même si on s'connaît depuis l'plus jeune âge
Yo, turn the page, even if we've known each other since a young age
Il faut qu'j'avance, j'dois créer une carrière mémorable
I have to move forward, I have to create a memorable career
Charbonner, charbonner, tous les jours (han, han, han, han)
Hustling, hustling, every day (han, han, han, han)
En attendant qu'ce soit enfin mon tour (enfin mon tour)
Waiting for my turn to come (my turn)
Charbonner, charbonner, tous les jours (han, han, han, han)
Hustling, hustling, every day (han, han, han, han)
Tu m'croirais pas si j't'expliquais l'parcours (hein, hein)
You wouldn't believe the journey I've been through (huh, huh)
J'ai pas changé, j'vais toujours au studio en Clio (han, han, han, han)
I haven't changed, still going to the studio in my Clio (han, han, han, han)
En bas du bâtiment, c'est moi, j'visser les clients (han, han, han, han)
Down by the building, it's me, screwing over the clients (han, han, han, han)
J'ai pas changé, j'vais toujours au studio en Clio (han, han, han, han)
I haven't changed, still going to the studio in my Clio (han, han, han, han)
En bas du bâtiment, c'est moi, j'visser les clients (han, han, han, han)
Down by the building, it's me, screwing over the clients (han, han, han, han)
Charbonner, charbonner, tous les jours (han, han, han, han)
Hustling, hustling, every day (han, han, han, han)
En attendant qu'ce soit enfin mon tour (enfin mon tour)
Waiting for my turn to come (my turn)
Charbonner, charbonner, tous les jours (han, han, han, han)
Hustling, hustling, every day (han, han, han, han)
Tu m'croirais pas si j't'expliquais l'parcours (hein, hein)
You wouldn't believe the journey I've been through (huh, huh)
J'ai pas changé, j'vais toujours au studio en Clio (han, han, han, han)
I haven't changed, still going to the studio in my Clio (han, han, han, han)
En bas du bâtiment, c'est moi, j'visser les clients (han, han, han, han)
Down by the building, it's me, screwing over the clients (han, han, han, han)
J'ai pas changé, j'vais toujours au studio en Clio (han, han, han, han)
I haven't changed, still going to the studio in my Clio (han, han, han, han)
En bas du bâtiment, c'est moi, j'visser les clients
Down by the building, it's me, screwing over the clients





Авторы: Noxious


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.