Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
rue
qui
monte
et
zigzague
Улица
вверх
петляет
зигзагом,
Un
petit
café
tout
là-haut,
Кафешка
на
самом
верху,
Juste
à
côté
du
terrain
vague
Рядом
пустырь
заброшенный,
Où
fut
assassiné
Nono...
Где
убили
когда-то
Нонo...
Ça
faisait
louche
à
la
nuit
noire
Мрачновато
было
ночью
там,
Ce
bistrot
au
fond
du
jardin!
Бистро
в
глуби
сада
стояло!
On
s'en
fichait,
on
venait
boire,
Нам
плевать
- мы
пили
напролом,
Et
le
patron
chantait
si
bien...
Хозяин
пел
- и
так
за
душу
брало...
Frédé,
joue-moi
sur
ta
guitare
Фреде,
сыграй
на
гитаре
La
belle
chanson
que
tu
sais
Ту
песню,
что
знаешь
ты,
Mais
oui,
Frédé,
la
belle
histoire
Да,
Фреде,
ту
самую
быль,
Où
l'on
n'oublie
pas
le
passé...
Где
прошлое
не
забыто...
Frédé,
joue-moi
sur
ta
guitare
Фреде,
зацепи
струны
снова,
L'histoire
où
l'on
s'aime
toujours
Историю
вечной
любви,
Ce
soir,
je
me
sens
le
cœur
lourd:
Сегодня
сердце
тяжело:
J'ai
besoin
de
chanson
d'amour!
Спой,
как
любят
до
боли!
On
venait
là,
toujours
les
mêmes,
Собирались
там
одни
и
те
же,
Une
bande
assez
mélangée
Разношерстная
компания
-
Y
avait
des
rapins,
des
bohèmes,
Художники,
богема,
Des
filles
et
des
gars
du
quartier
Девчонки
с
парнями
с
окраин.
On
chantait
la
nuit
tout
entière
Пели
ночи
напролёт
мы,
Et
l'on
buvait
pas
mal
aussi;
И
выпивали
не
мало
тоже;
La
vie
nous
semblait
moins
amère;
Жизнь
казалась
не
такой
уж
гложущей,
Et
Frédé
nous
faisait
crédit...
А
Фреде
нам
в
долг
давал...
C'est
loin,
mais
je
revois,
si
blanche,
Давно
это,
но
вижу
ясно:
Ta
barbe
à
travers
la
fumée
Борода
сквозь
дым
белела,
Et
ton
visage
qui
se
penche,
Ты
склонился,
будто
бы
сейчас
On
dirait
que
tu
vas
chanter...
Начнёшь
песню
- сердце
замерло...
Une
douce
émotion
m'oppresse,
Грусть
сдавила
горло
внезапно,
Mais
je
suis
en
train
de
rêver...
Но
это
лишь
грезы
мои...
Tous
mes
souvenirs
de
jeunesse
Вся
моя
юность
переплелась
Sont
mêlés
à
ton
nom,
Frédé...
С
твоим
именем,
Фреде...
Frédé,
où
donc
est
ta
guitare?
Фреде,
куда
делась
гитара?
Et
la
chanson
que
j'aimais
tant
Песня,
что
спасала
меня,
Lorsque
j'avais
des
idées
noires,
Когда
на
душе
было
черно,
Et
ça
m'arrivait
bien
souvent...
А
это
случалось
нередко...
Frédé,
l'existence
est
bizarre
Фреде,
жизнь
- странная
штука:
Beaucoup
de
ceux
que
j'ai
aimés
Многие,
кого
любила,
Sont
loin
déjà,
dans
le
passé...
Уже
в
прошлом
канули...
Où
sont
donc
mes
vingt
ans,
Frédé?
Где
мои
двадцать
лет,
Фреде?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Daniel Jerome Auguste White, Michel Jacques Pierre Vaucaire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.