Текст и перевод песни Corazón Serrano - Amor De Que
Para
que
me
llamas
y
me
mandas
flores;
ahora
tienes
ganas
que
yo
te
perdone.
Why
are
you
calling
and
sending
me
flowers;
now
you
want
me
to
forgive
you.
Se
acabó
este
amor
ya
no
da
más;
para
que,
si
contigo
me
fue
mal...
This
love
is
over,
it's
not
going
to
work;
why,
when
things
went
badly
with
you...
Amor
de
que...
Love
of
that...
De
mentiroso,
estar
contigo
es
peligroso...
ladrón
de
amor,
no
vuelvas
nunca;
no
te
perdono,
no
te
quiero
ni
me
gustas...
Of
a
liar,
being
with
you
is
dangerous...
thief
of
love,
don't
ever
come
back;
I
don't
forgive
you,
I
don't
love
you
or
like
you...
Que
no
soy
un
juguete
de
tus
sentimientos,
que
cuando
tú
quieres
vuelves
a
tenerlo.
That
I'm
not
a
toy
for
your
feelings,
that
when
you
want
you
come
back
to
have
it.
No
mi
amor,
no
me
vuelvas
a
tocar;
esta
ves
que
otra
ocupe
mi
lugar.
No
my
love,
don't
touch
me
again;
this
time
someone
else
will
take
my
place.
¿Amor
de
qué?
Love
of
what?
De
mentiroso...
Of
a
liar...
Estar
contigo
es
peligroso...
...
ladrón
de
amor,
no
vuelvas
nunca;
no
te
perdono,
no
te
quiero
ni
me
gustas...
Being
with
you
is
dangerous...
...
thief
of
love,
don't
ever
come
back;
I
don't
forgive
you,
I
don't
love
you
or
like
you...
¡Corazón
Serrano!
Corazón
Serrano!
Para
que
me
llamas
y
me
mandas
flores;
ahora
tienes
ganas
que
yo
te
perdone.
Why
are
you
calling
and
sending
me
flowers;
now
you
want
me
to
forgive
you.
Se
acabó
este
amor
ya
no
da
más;
para
que,
si
contigo
me
fue
mal...
This
love
is
over,
it's
not
going
to
work;
why,
when
things
went
badly
with
you...
Amor
de
que...
Love
of
that...
De
mentiroso,
estar
contigo
es
peligroso...
ladrón
de
amor,
no
vuelvas
nunca;
no
te
perdono,
no
te
quiero
ni
me
gustas...
Of
a
liar,
being
with
you
is
dangerous...
thief
of
love,
don't
ever
come
back;
I
don't
forgive
you,
I
don't
love
you
or
like
you...
Que
no
soy
un
juguete
de
tus
sentimientos,
que
cuando
tú
quieres
vuelves
a
tenerlo.
That
I'm
not
a
toy
for
your
feelings,
that
when
you
want
you
come
back
to
have
it.
No
mi
amor,
no
me
vuelvas
a
tocar;
esta
ves
que
otra
ocupe
mi
lugar.
No
my
love,
don't
touch
me
again;
this
time
someone
else
will
take
my
place.
¿Amor
de
qué?
Love
of
what?
De
mentiroso...
Of
a
liar...
Estar
contigo
es
peligroso...
...
ladrón
de
amor,
no
vuelvas
nunca;
no
te
perdono,
no
te
quiero
ni
me
gustas...
Being
with
you
is
dangerous...
...
thief
of
love,
don't
ever
come
back;
I
don't
forgive
you,
I
don't
love
you
or
like
you...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Vezzani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.