Y qué más da, Si tú te vas, y que más da... Si ya no estas, si me dejaste cuando me dejaste, cuando más te necesitaba.
Und was macht es schon, wenn du gehst, und was macht es schon... Wenn du nicht mehr da bist, wenn du mich verlassen hast, als du mich verlassen hast, als ich dich am meisten brauchte.
De tu presencia, tu calor no queda nada... y qué más da... si hay soledad, y que más da... si hay tristeza y ansiedad.
Von deiner Gegenwart, deiner Wärme ist nichts geblieben... und was macht es schon... wenn Einsamkeit da ist, und was macht es schon... wenn Traurigkeit und Angst da sind.
Aprenderé a vivir ahora sin tu presencia y que no estas preguntare a mi conciencia...
Ich werde lernen, jetzt ohne deine Gegenwart zu leben, und da du nicht da bist, werde ich mein Gewissen fragen...
Que hice mal, en que falle, en que me equivoqué para dejarme con el alma destrozada
Was habe ich falsch gemacht, worin habe ich versagt, worin habe ich mich geirrt, dass du mich mit zerbrochener Seele zurückgelassen hast
Sola y triste y angustiada...
Allein und traurig und verzweifelt...
Que hice mal, en que falle... si entregarte mi vida y mi corazón, si amarte tanto, tanto fue mi error.
Was habe ich falsch gemacht, worin habe ich versagt... wenn ich dir mein Leben und mein Herz gab, wenn dich so sehr, so sehr zu lieben mein Fehler war.
Que hice mal, en que falle, si mi pecado fue amarte y serte fiel.
Was habe ich falsch gemacht, worin habe ich versagt, wenn meine Sünde war, dich zu lieben und dir treu zu sein.
Ahora dices que no me amas y te vas... que voy hacer.
Jetzt sagst du, dass du mich nicht liebst und gehst... was soll ich tun.
¡Corazon Serrano!
Corazón Serrano!
Y qué más da... si hay soledad, y que más da... si hay tristeza y ansiedad.
Und was macht es schon... wenn Einsamkeit da ist, und was macht es schon... wenn Traurigkeit und Angst da sind.
Aprenderé a vivir ahora sin tu presencia y que no estas preguntare a mi conciencia...
Ich werde lernen, jetzt ohne deine Gegenwart zu leben, und da du nicht da bist, werde ich mein Gewissen fragen...
Que hice mal, en que falle, en que me equivoqué para dejarme con el alma destrozada sola y triste y angustiada...
Was habe ich falsch gemacht, worin habe ich versagt, worin habe ich mich geirrt, dass du mich mit zerbrochener Seele zurückgelassen hast, allein und traurig und verzweifelt...
Que hice mal, en que falle... si entregarte mi vida y mi corazón, si amarte tanto, tanto fue mi error.
Was habe ich falsch gemacht, worin habe ich versagt... wenn ich dir mein Leben und mein Herz gab, wenn dich so sehr, so sehr zu lieben mein Fehler war.
Que hice mal, en que falle, si mi pecado fue amarte y serte fiel.
Was habe ich falsch gemacht, worin habe ich versagt, wenn meine Sünde war, dich zu lieben und dir treu zu sein.
Ahora dices que no me amas y te vas... que voy hacer.
Jetzt sagst du, dass du mich nicht liebst und gehst... was soll ich tun.
¡Corazon Serrano!
Corazón Serrano!
Y qué más da, Si tú te vas, y que más da... Si ya no estas, si me dejaste cuando me dejaste, cuando más te necesitaba.
Und was macht es schon, Wenn du gehst, und was macht es schon... Wenn du nicht mehr da bist, wenn du mich verlassen hast, als du mich verlassen hast, als ich dich am meisten brauchte.
De tu presencia, tu calor no queda nada... y qué más da... si hay soledad, y que más da... si hay tristeza y ansiedad.
Von deiner Gegenwart, deiner Wärme ist nichts geblieben... und was macht es schon... wenn Einsamkeit da ist, und was macht es schon... wenn Traurigkeit und Angst da sind.
Aprenderé a vivir ahora sin tu presencia y que no estas preguntare a mi conciencia...
Ich werde lernen, jetzt ohne deine Gegenwart zu leben, und da du nicht da bist, werde ich mein Gewissen fragen...
Que hice mal, en que falle, en que me equivoqué para dejarme con el alma destrozada
Was habe ich falsch gemacht, worin habe ich versagt, worin habe ich mich geirrt, dass du mich mit zerbrochener Seele zurückgelassen hast
Sola y triste y angustiada...
Allein und traurig und verzweifelt...
Que hice mal, en que falle... si entregarte mi vida y mi corazón, si amarte tanto, tanto fue mi error.
Was habe ich falsch gemacht, worin habe ich versagt... wenn ich dir mein Leben und mein Herz gab, wenn dich so sehr, so sehr zu lieben mein Fehler war.
Que hice mal, en que falle, si mi pecado fue amarte y serte fiel.
Was habe ich falsch gemacht, worin habe ich versagt, wenn meine Sünde war, dich zu lieben und dir treu zu sein.
Ahora dices que no me amas y te vas... que voy hacer.
Jetzt sagst du, dass du mich nicht liebst und gehst... was soll ich tun.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.