Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bible on the Dash - Acoustic
Bibel auf dem Armaturenbrett - Akustisch
A
two
night
stand
in
Tulsa,
pullin'
out
and
headed
west
Ein
Zwei-Nächte-Auftritt
in
Tulsa,
wir
ziehen
ab
und
fahren
nach
Westen
Tuna
grabbed
the
Gideon's
from
the
hotel
in
the
desk
Tuna
schnappte
sich
die
Gideon-Bibel
aus
dem
Schreibtisch
im
Hotel
And
we
said,
"What's
the
matter,
brother,
are
you
worried
about
your
soul?"
Und
wir
sagten:
„Was
ist
los,
Bruder,
machst
du
dir
Sorgen
um
deine
Seele?“
He
said,
"Better
safe
than
sorry,
boys,
that's
just
how
I
roll"
Er
sagte:
„Sicher
ist
sicher,
Jungs,
so
bin
ich
eben
drauf“
We
hit
the
road
a
feelin'
cool
as
Crosby,
Stills
and
Nash
Wir
fuhren
los,
fühlten
uns
cool
wie
Crosby,
Stills
und
Nash
Overflowin'
with
the
spirit
and
the
bible
on
the
dash
Überfließend
vor
Geist
und
mit
der
Bibel
auf
dem
Armaturenbrett
Well,
we
pulled
the
whole
rig
over
for
the
flashin'
reds
and
blues
Nun,
wir
hielten
den
ganzen
Truck
wegen
der
blinkenden
Rot-
und
Blaulichter
an
Police
come
to
the
window,
and
we
said,
"Have
you
heard
the
news?"
Der
Polizist
kam
zum
Fenster,
und
wir
sagten:
„Hast
du
die
Neuigkeiten
gehört?“
He
said,
"Don't
get
smart
with
me,
boy,
why
you
doin'
95?"
Er
sagte:
„Werd
nicht
frech,
Junge,
warum
fährst
du
95?“
My
foot
is
heavy
with
redemption,
I'm
just
blessed
to
be
alive
Mein
Fuß
ist
schwer
vor
lauter
Erlösung,
ich
bin
einfach
gesegnet,
am
Leben
zu
sein
He
said,
"I
oughta
pull
you
out
of
there
and
beat
you
black
and
blue"
Er
sagte:
„Ich
sollte
dich
da
rausziehen
und
grün
und
blau
schlagen“
I
placed
my
hand
upon
the
good
book
and
said,
"What
would
Jesus
do?"
Ich
legte
meine
Hand
auf
das
gute
Buch
und
sagte:
„Was
würde
Jesus
tun?“
It's
better
than
insurance,
registration
or
lyin'
Es
ist
besser
als
Versicherung,
Zulassung
oder
Lügen
It's
better
than
these
fake
IDs
I
keep
on
buyin'
Es
ist
besser
als
diese
gefälschten
Ausweise,
die
ich
ständig
kaufe
It's
even
better
than
an
envelope
stuffed
with
cash
Es
ist
sogar
besser
als
ein
Umschlag
voller
Bargeld
But
they
always
said
it'd
save
me,
that
old
bible
on
the
dash
Aber
sie
sagten
immer,
sie
würde
mich
retten,
diese
alte
Bibel
auf
dem
Armaturenbrett
Well,
'round
these
parts
that
hair
alone
will
make
probable
cause
Nun,
hier
in
der
Gegend
sind
allein
schon
die
Haare
ein
hinreichender
Verdachtsgrund
If
you're
movin'
through
my
county,
you'll
obey
my
earthly
laws
Wenn
du
durch
meinen
Bezirk
fährst,
befolgst
du
meine
irdischen
Gesetze
We
did
our
best
to
quote
some
holy
writ,
chapter
and
verse
Wir
taten
unser
Bestes,
um
heilige
Schrift
zu
zitieren,
Kapitel
und
Vers
What
kind
of
music
you
boys
make?
And
we
said,
"Christian
music,
sir"
Welche
Art
von
Musik
macht
ihr
Jungs?
Und
wir
sagten:
„Christliche
Musik,
Sir“
Well,
he
thought
about
it,
he
contemplated,
twitched
his
cop
moustache
Nun,
er
dachte
darüber
nach,
er
überlegte,
zuckte
mit
seinem
Polizisten-Schnurrbart
"Alright
y'all,
be
careful
now,
just
don't
drive
quite
so
fast"
„Na
gut,
Leute,
seid
vorsichtig,
fahrt
nur
nicht
ganz
so
schnell“
It's
better
than
insurance,
registration
or
lyin'
Es
ist
besser
als
Versicherung,
Zulassung
oder
Lügen
It's
better
than
these
fake
IDs
I
keep
on
buyin'
Es
ist
besser
als
diese
gefälschten
Ausweise,
die
ich
ständig
kaufe
It's
even
better
than
an
envelope
stuffed
with
cash
Es
ist
sogar
besser
als
ein
Umschlag
voller
Bargeld
But
they
always
said
it'd
save
me,
that
old
bible
on
the
dash
Aber
sie
sagten
immer,
sie
würde
mich
retten,
diese
alte
Bibel
auf
dem
Armaturenbrett
Wish
crossin'
at
the
border
a
few
months
later,
we
heard,
"Freeze!"
Als
wir
ein
paar
Monate
später
die
Grenze
überquerten,
hörten
wir:
„Stehenbleiben!“
Pull
in
over
there,
son,
we're
gonna
do
some
search
and
seize
Fahr
da
rüber,
Sohn,
wir
werden
eine
Durchsuchung
durchführen
Or
maybe
if
we'd
been
more
famous,
he'd
have
said
just
move
along
Oder
vielleicht,
wenn
wir
berühmter
gewesen
wären,
hätte
er
gesagt,
fahrt
einfach
weiter
Or
if
he'd
have
seen
us
on
the
TV,
if
we'd
had
hit
single
songs
Oder
wenn
er
uns
im
Fernsehen
gesehen
hätte,
wenn
wir
Hitsingles
gehabt
hätten
Well,
he's
just
about
to
ask
us,
"Where's
the
money,
guns
and
hash?"
Nun,
er
war
gerade
dabei,
uns
zu
fragen:
„Wo
ist
das
Geld,
die
Waffen
und
das
Haschisch?“
Well,
I
was
prayin'
it'd
save
me,
that
old
bible
on
the
dash
Nun,
ich
betete,
dass
sie
mich
retten
würde,
diese
alte
Bibel
auf
dem
Armaturenbrett
Well,
his
hand
was
on
his
pistol
and
his
dog
was
on
his
leash
Nun,
seine
Hand
war
an
seiner
Pistole
und
sein
Hund
war
an
der
Leine
And
that
shepherd,
he
was
keepin'
a
pretty
close
eye
on
his
sheep
Und
dieser
Hirte,
er
behielt
seine
Schafe
ziemlich
genau
im
Auge
We
got
a
list
that
we're
can
look
at
to
see
if
we
can't
find
your
names
Wir
haben
eine
Liste,
die
wir
durchsehen
können,
um
zu
sehen,
ob
wir
eure
Namen
finden
We
got
a
pair
of
parabolic
laser
beams,
hears
everything
you
say
Wir
haben
ein
Paar
parabolische
Laserstrahlen,
die
alles
hören,
was
ihr
sagt
We
got
ultraviolet
infra-red,
can
see
right
through
your
bus
Wir
haben
Ultraviolett-Infrarot,
können
direkt
durch
euren
Bus
sehen
Yes
sir,
well,
I
thought
the
good
Lord
kept
an
eye
on
all
of
us
Ja
Sir,
nun,
ich
dachte,
der
liebe
Gott
passt
auf
uns
alle
auf
It's
better
than
a
green
card,
it's
better
than
lyin'
Es
ist
besser
als
eine
Green
Card,
es
ist
besser
als
Lügen
And
it's
better
than
these
work
visas
I
keep
on
buyin'
Und
es
ist
besser
als
diese
Arbeitsvisa,
die
ich
ständig
kaufe
It's
even
better
than
an
envelope
stuffed
with
cash
Es
ist
sogar
besser
als
ein
Umschlag
voller
Bargeld
Lord,
I'm
at
the
border
with
the
bible
on
the
dash
Herr,
ich
bin
an
der
Grenze
mit
der
Bibel
auf
dem
Armaturenbrett
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Boland, Hayes Carll, Corb Lund
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.