Corb Lund - Bible On The Dash - feat. Hayes Carll - перевод текста песни на немецкий




Bible On The Dash - feat. Hayes Carll
Bibel auf dem Armaturenbrett - feat. Hayes Carll
A two-night stand in Tulsa pullin' out and headed west
Ein Zwei-Nächte-Auftritt in Tulsa, wir fuhren los Richtung Westen
Freddie grabbed the Gideons from the hotel in the desk
Freddie schnappte sich die Gideon-Bibel vom Schreibtisch im Hotel
And we said, "What's the matter brother? Are you worried about your soul?"
Und wir sagten: „Was ist los, Bruder? Machst du dir Sorgen um deine Seele?“
He said, "Better safe than sorry, boys, that's just how I role"
Er sagte: „Sicher ist sicher, Jungs, so bin ich eben drauf“
We hit the road a feelin' cool as Crosby, Stills and Nash
Wir fuhren los, fühlten uns cool wie Crosby, Stills und Nash
Overflowin' with the spirit and the Bible on the dash
Überfließend vom Geist und mit der Bibel auf dem Armaturenbrett
We pulled the whole thing over for the flashin' red and blues
Wir hielten die ganze Karre an wegen der blinkenden Rot-und-Blaulichter
The police come to the window he said, "Have you heard the news?"
Der Polizist kam ans Fenster, er sagte: „Hast du die Nachrichten gehört?“
"Now don't get smart with me boy, why you doin' 95?"
„Werd nicht frech, Junge, warum fährst du 95 [Meilen pro Stunde]?“
"My foot is heavy with redemption, I'm just blessed to be alive!"
„Mein Fuß ist schwer von Erlösung, ich bin einfach gesegnet, am Leben zu sein!“
He said, "I oughtta pull you outta there and beat you black and blue"
Er sagte: „Ich sollte dich da rausholen und grün und blau schlagen“
I placed my hand upon the good book and said what would Jesus do?
Ich legte meine Hand auf das gute Buch und sagte: „Was würde Jesus tun?“
It's better than insurance, registration or lyin'
Sie ist besser als Versicherung, Zulassung oder Lügen
It's better than these fake IDs I have to keep buyin'
Sie ist besser als diese gefälschten Ausweise, die ich ständig kaufen muss
It's even better than an envelope stuffed with cash
Sie ist sogar besser als ein Umschlag voller Bargeld
They always said it'd save me, that old Bible on the dash
Sie sagten immer, sie würde mich retten, diese alte Bibel auf dem Armaturenbrett
"Around these parts that hair alone'll make probable cause"
„Hier in der Gegend reicht allein schon diese Frisur als hinreichender Verdacht“
"If you're movin' through my county, you'll obey my earthly laws"
„Wenn du durch meinen Bezirk fährst, wirst du meine irdischen Gesetze befolgen“
Yes, we did our best to quote some holy red chapter and verse
Ja, wir taten unser Bestes, ein heiliges rotes Kapitel und einen Vers zu zitieren
"What kinda music y'alls makin'?"
„Welche Art von Musik macht ihr denn?“
We said, "Christian music, sir!"
Wir sagten: „Christliche Musik, Sir!“
He contemplated, thought about it, twirled his cop moustache
Er dachte nach, überlegte, zwirbelte seinen Polizisten-Schnurrbart
"Well, alright you boys be careful now, just don't drive quite so fast"
„Na gut, Jungs, seid vorsichtig, fahrt nur nicht ganz so schnell“
It's better than insurance, registration or lyin'
Sie ist besser als Versicherung, Zulassung oder Lügen
It's better than these fake IDs I keep on buyin'
Sie ist besser als diese gefälschten Ausweise, die ich ständig kaufe
It's even better than an envelope stuffed with cash
Sie ist sogar besser als ein Umschlag voller Bargeld
They always said it'd save me, that old Bible on the dash
Sie sagten immer, sie würde mich retten, diese alte Bibel auf dem Armaturenbrett
Crossin' at the border a few months later we heard, "Freeze!"
Als wir ein paar Monate später die Grenze überquerten, hörten wir: „Stehen bleiben!“
"Pull in over there son, we gonna do some search and seize"
„Fahr rüber da drüben, Junge, wir werden eine Durchsuchung durchführen“
Maybe if we'd been more famous he'd have said, "Just move along"
Wären wir vielleicht berühmter gewesen, hätte er gesagt: „Fahrt einfach weiter“
If he'd have seen our song on TV, or if we'd had hit single songs
Wenn er unser Lied im Fernsehen gesehen hätte, oder wenn wir Hitsingles gehabt hätten
He's just about to ask us, "Wheres the money, guns, and hash?"
Er war gerade dabei uns zu fragen: „Wo ist das Geld, die Waffen und das Haschisch?“
Well, I was hopin' it would save me, that old Bible on the dash
Nun, ich hatte gehofft, sie würde mich retten, diese alte Bibel auf dem Armaturenbrett
Well, his hand was on his pistol, and his dog was on his leash
Nun, seine Hand war an seiner Pistole, und sein Hund war an der Leine
And that shepard he was a-keeping a pretty close eye on the sheep
Und dieser Hirte behielt die Schafe ziemlich genau im Auge
We got a list were gonna look at, see if we can't find your names
„Wir haben eine Liste, die wir durchgehen werden, mal sehen, ob wir eure Namen nicht finden“
We got parabolic laser beams hears everything you say
„Wir haben parabolische Laserstrahlen, die alles hören, was ihr sagt“
We got ultraviolet x-rays that can see right through your bus
„Wir haben ultraviolette Röntgenstrahlen, die direkt durch euren Bus sehen können“
I guess we'll see if the good Lord is truely watchin' over us
Ich schätze, wir werden sehen, ob der gute Herr wirklich über uns wacht
It's better than a greencard, heard it's better than lyin'
Sie ist besser als eine Greencard, hab gehört, sie ist besser als Lügen
It's better than these work Visas I keep on buyin'
Sie ist besser als diese Arbeitsvisa, die ich ständig kaufe
It's even better than an envelope stuffed with cash
Sie ist sogar besser als ein Umschlag voller Bargeld
Lord, I'm at the border with the Bible on the dash
Herr, ich steh' an der Grenze mit der Bibel auf dem Armaturenbrett





Авторы: Jason Boland, Hayes Carll, Corb Lund


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.