Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
90 Seconds Of Your Time
90 Sekunden deiner Zeit
It's
hard
not
to
take
your
point,
'cause
"yeah,
okay,
fine"
Es
ist
schwer,
deinen
Standpunkt
nicht
zu
akzeptieren,
denn
"ja,
okay,
in
Ordnung"
How
do
three
mules
and
a
mare
just
come
untied?
Wie
können
sich
drei
Maultiere
und
eine
Stute
einfach
losbinden?
Snake
River
horse
theivin'
ain't
quite
gone
outta
style
Pferdediebstahl
am
Snake
River
ist
nicht
ganz
aus
der
Mode
gekommen
So
it's
hard
not
to
take
your
point,
'cause
"yeah,
okay,
fine"
Also
ist
es
schwer,
deinen
Standpunkt
nicht
zu
akzeptieren,
denn
"ja,
okay,
in
Ordnung"
With
that
big
forty
four,
a
killin'
on
your
mind
Mit
dieser
großen
Vierundvierziger,
Töten
im
Sinn
All
I
wanna
ask
from
ya
brother's
ninety
seconds
of
your
time
Alles,
was
ich
von
dir,
Schwester,
verlange,
sind
neunzig
Sekunden
deiner
Zeit
And
maybe
try
to
change
your
mind,
buddy
Und
vielleicht
versuchst
du,
deine
Meinung
zu
ändern
Don't
wanna
see
you
get
your
hands
bloody
Ich
will
nicht
sehen,
dass
du
dir
die
Hände
blutig
machst
Here
at
home
on
peace
time
Hier
zu
Hause
in
Friedenszeiten
We
both
know
you're
better
off
in
them
Idaho
Hills
Wir
beide
wissen,
dass
du
in
den
Idaho
Hills
besser
dran
bist
Where
you
can
be
alone
with
your
thoughts
and
unconfirmed
kills
Wo
du
allein
sein
kannst
mit
deinen
Gedanken
und
unbestätigten
Tötungen
The
docs
at
the
VA
always
be
a-pushin'
them
pills
Die
Ärzte
beim
VA
drängen
dir
immer
diese
Pillen
auf
But
we
both
know
that
all
ya
need
is
them
Idaho
hills
Aber
wir
beide
wissen,
dass
alles,
was
du
brauchst,
diese
Idaho
Hills
sind
With
that
big
forty
four,
a
killin'
on
your
mind
Mit
dieser
großen
Vierundvierziger,
Töten
im
Sinn
All
I
wanna
ask
from
ya
brother's
ninety
seconds
of
your
time
Alles,
was
ich
von
dir,
Schwester,
verlange,
sind
neunzig
Sekunden
deiner
Zeit
And
maybe
try
to
change
your
mind,
buddy
Und
vielleicht
versuchst
du,
deine
Meinung
zu
ändern
Don't
wanna
see
you
get
your
hands
bloody
Ich
will
nicht
sehen,
dass
du
dir
die
Hände
blutig
machst
Here
at
home
on
peace
time
Hier
zu
Hause
in
Friedenszeiten
Ya
think
you've
got
a
minute
and
a
half
to
listen
to
a
friend?
Meinst
du,
du
hast
anderthalb
Minuten
Zeit,
um
einem
Freund
zuzuhören?
'Cause
I
say
we
go
hunt
elk,
we
got
tags
for
them
Denn
ich
sage,
wir
gehen
Elche
jagen,
wir
haben
die
Abschussgenehmigungen
dafür
Well
let's
take
a
minute
and
a
half
to
just
recognize
Nun,
lass
uns
anderthalb
Minuten
nehmen,
um
einfach
zu
erkennen
Decisions
that
affect
your
life,
and
possibly
mine
Entscheidungen,
die
dein
Leben
beeinflussen,
und
möglicherweise
meins
Why's
everybody
so
surprised
you
train
up
a
ranger?
Warum
sind
alle
so
überrascht,
dass
man
eine
Rangerin
ausbildet?
Use
him
up,
cut
him
loose,
he
goes
home
and
radiates
danger
Sie
verbrauchen,
lassen
sie
fallen,
sie
kommt
nach
Hause
und
strahlt
Gefahr
aus
All
the
folks
that
he
knows
in
town
treat
him
like
a
stranger
Alle
Leute,
die
sie
in
der
Stadt
kennt,
behandeln
sie
wie
eine
Fremde
Why
act
so
surprised?
He's
an
army
ranger
Warum
so
überrascht
tun?
Sie
ist
eine
Army
Rangerin
With
that
big
forty
four,
a
killin'
on
your
mind
Mit
dieser
großen
Vierundvierziger,
Töten
im
Sinn
All
I
wanna
ask
from
ya
brother's
ninety
seconds
of
your
time
Alles,
was
ich
von
dir,
Schwester,
verlange,
sind
neunzig
Sekunden
deiner
Zeit
And
maybe
try
to
change
your
mind,
Kurty
Und
vielleicht
versuche,
deine
Meinung
zu
ändern,
Kurty
Don't
wanna
see
you
get
your
hands
dirty
Ich
will
nicht
sehen,
dass
du
dir
die
Hände
schmutzig
machst
Here
at
home
on
peace
time
Hier
zu
Hause
in
Friedenszeiten
Out
here
in
peace
time
Hier
draußen
in
Friedenszeiten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Corby Clark Marinus Lund
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.