Текст и перевод песни Corb Lund - Talkin' Veterinarian Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talkin' Veterinarian Blues
Ветеринарный блюз
Well
my
Daddy's
a
vet
and
if
I
was
one
too,
the
one
thing
he
Мой
отец
— ветеринар,
и
если
бы
я
тоже
им
стал,
он
бы
Always
taught
me
to
do
was
get
paid,
cash
money
Всегда
учил
меня
брать
плату
наличными,
милая.
Jam
and
eggs
is
a
kind
enough
thank
you,
but
not
for
the
Яйца
с
беконом
— хорошая
благодарность,
но
не
для
Bookkeeper,
not
for
the
banker
Бухгалтера,
не
для
банкира.
The
margin's
thin
on
treatin'
large
animals
unless
it's
a
Маржа
на
лечении
крупных
животных
невелика,
если
это
не
Purebred
or,
more
understandable,
a
racehorse
of
some
kind
Породистый,
или,
что
понятнее,
скаковой
конь.
You
see
son,
city
folks
pay
a
high
dollar
to
make
sure
Fido
Понимаешь,
дорогая,
городские
платят
большие
деньги,
чтобы
убедиться,
что
у
Фидо
Ain't
hot
under
the
collar,
that's
where
the
money
is
Всё
в
порядке,
вот
где
деньги.
Boutique
animal
hospitals,
shopping
malls,
cocker
spaniels
Элитные
ветклиники,
торговые
центры,
кокер-спаниели,
Pomeranians;
hang
your
shingle
Померанские
шпицы;
вешай
вывеску!
There
was
a
blind
old
woman
brings
in
a
bird
with
a
busted
Однажды
слепая
старушка
принесла
птицу
со
сломанным
Wing
and
somewhere
she
heard
we
were
good
doctors
Крылом.
Где-то
она
услышала,
что
мы
хорошие
врачи.
That
night
it
died
in
the
cage,
under
our
care
of
В
ту
ночь
птица
умерла
в
клетке
под
нашим
присмотром.
Unknown
cause
but
we'll
make
it
square,
these
things
happen
Причина
неизвестна,
но
мы
всё
уладим,
такое
случается.
Only
one
cure
though,
quick
trip
to
the
pet
store
Есть
только
одно
лекарство
— быстрая
поездка
в
зоомагазин.
Well
mornin'
come,
didn't
want
to
upset
her;
for
her
own
Утром
я
не
хотел
её
расстраивать;
для
её
же
блага
Good
I
didn't
see
a
need
to
tell
her
Я
не
видел
смысла
говорить
ей
правду.
"Not
only
you
boys
fixed
his
wing,
but
it
appears
as
though
"Мальчики,
вы
не
только
починили
ему
крыло,
но,
похоже,
ещё
и
You
taught
him
to
sing,
you
are
good
doctors!
Научили
его
петь!
Вы
хорошие
врачи!
He
ain't
never
sung
before,
I've
had
him
for
years!"
Он
никогда
раньше
не
пел,
а
он
у
меня
уже
много
лет!"
When
you've
been
in
the
business
as
long
as
I
have,
you
Когда
работаешь
так
долго,
как
я,
начинаешь
Begin
to
consider
the
plight
of
the
calves
Думать
о
тяжёлой
доле
телят.
Fun
lovin',
frolickin',
carefree
little
critters
Весёлые,
резвые,
беззаботные
маленькие
создания,
The
first
few
months
ain't
all
that
bad,
they'll
never
forget
Первые
несколько
месяцев
не
так
уж
и
плохи,
они
никогда
не
забудут
The
good
times
they
had
Те
счастливые
деньки.
But
then
comes
fall
and
brandin'
times,
stuck
in
the
ribs
with
Но
потом
наступает
осень,
время
клеймения,
в
бока
втыкают
A
red
hot
iron
Раскалённое
железо.
Tag
in
the
ear,
shots
in
the
hip,
the
dehornin'
paste
and.
Бирка
в
ухе,
уколы
в
бедро,
паста
для
обезроживания
и...
Snip,
snip,
snip
Хрясь,
хрясь,
хрясь.
Welcome
to
the
world
little
buddy,
it's
no
picnic
Добро
пожаловать
в
этот
мир,
малыш,
это
не
пикник.
I've
treated
my
share
of
sugar
beet
chokes,
if
it
gets
too
bad
Мне
доводилось
лечить
удушье
от
сахарной
свёклы.
Если
всё
совсем
плохо,
You
gotta
cut
the
throat
and
salvage
the
carcass,
dress
him
Приходится
перерезать
горло
и
спасать
тушу,
разделывать
её
Out
on
the
spot
Прямо
на
месте.
This
one
old
steer,
he
choked
real
bad,
in
the
corner
of
the
Один
старый
бык,
он
сильно
подавился,
стоит
в
углу
загона
—
Pen
he's
mighty
mad
Злой,
как
чёрт.
I
poked
at
the
beet,
it
wouldn't
dislodge,
the
farmer
says,
"I
Я
потыкал
свёклу,
она
не
двигается.
Фермер
говорит:
"У
меня
Got
a
dull
knife
back
at
the
garage"
В
гараже
тупой
нож
валяется".
I
said
"Go
get
it!"
Gotta
save
the
meat
"Сходи,
принеси!"
— говорю.
— Надо
мясо
спасать.
I
made
the
jugular
cut,
the
steer
jumped
to
his
feet,
shook
Я
сделал
надрез
на
яремной
вене,
бык
вскочил
на
ноги,
тряхнул
His
head
and
coughed
up
the
beet
Головой
и
выплюнул
свёклу.
Stood
there
and
bled
to
death
in
front
of
his
owner
Стоит,
истекает
кровью
на
глазах
у
хозяина.
"Thank
you
Doc...
what
do
I
owe
ya?"
"Спасибо,
Док...
сколько
с
меня?"
Well
that's
how
it
goes
with
the
sugar
beet
chokes
Вот
так
вот
бывает
с
удушьем
от
сахарной
свёклы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Corby Clark Marinus Lund
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.