Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghost II (feat. Yøuth)
Geist II (feat. Yøuth)
I'm
not
gonna
hurt
you
Ich
werde
dich
nicht
verletzen
Or
cry
in
your
Oder
in
deinen
Armen
weinen
Insensibly
argue
Unsinnig
streiten
Slam
the
door
to
your
car
Die
Tür
deines
Autos
zuschlagen
I
only
get
under
your
skin
Ich
gehe
dir
nur
unter
die
Haut
Eager
to
excavate
what
lies
within
Begierig
darauf,
auszugraben,
was
in
dir
liegt
The
habits
of
our
bedroom
Die
Gewohnheiten
unseres
Schlafzimmers
Your
retrograde
charm
Dein
rückläufiger
Charme
One
flesh
becomes
two
Ein
Fleisch
wird
zu
zwei
When
you
harbor
your
guard
Wenn
du
deine
Deckung
aufrechterhältst
Leave
the
lights
on
when
we're
alone
Lass
das
Licht
an,
wenn
wir
allein
sind
Why
don't
we
keep
the
front
door
closed
Warum
schließen
wir
die
Haustür
nicht
ab
Cause
if
finding
you
means
that
Denn
wenn
ich
dich
finde,
bedeutet
das,
I
lose
whats
important
to
me
dass
ich
verliere,
was
mir
wichtig
ist
I
guess
that
I'm
giving
up
on
Ich
schätze,
ich
gebe
auf
The
man
I
spent
sleepless
nights
Den
Mann,
den
ich
schlaflose
Nächte
Desperately
hoping
to
be
Verzweifelt
zu
sein
hoffte
I
only
wanted
to
dream
Ich
wollte
nur
träumen
Someday
to
die
in
peace
Eines
Tages
in
Frieden
zu
sterben
I'm
not
gonna
use
you
Ich
werde
dich
nicht
benutzen
As
some
pale
overdose
Als
eine
blasse
Überdosis
In
sunlight
you're
see-through
Im
Sonnenlicht
bist
du
durchsichtig
But
the
moon
is
your
ghost
Aber
der
Mond
ist
dein
Geist
Shimmering
reflections
on
your
teeth
Schimmernde
Reflexionen
auf
deinen
Zähnen
Counterfeit
stars
that
we
both
strained
to
see
Gefälschte
Sterne,
die
wir
beide
angestrengt
zu
sehen
versuchten
So
if
finding
you
means
that
Also,
wenn
ich
dich
finde,
bedeutet
das,
I
lose
whats
important
to
me
dass
ich
verliere,
was
mir
wichtig
ist,
I
guess
that
I'm
giving
up
on
Ich
schätze,
ich
gebe
den
Mann
auf,
The
man
I
spent
sleepless
nights
für
den
ich
schlaflose
Nächte
verbracht
habe,
Desperately
trying
to
be
um
zu
versuchen
er
zu
sein.
I
only
wanted
to
dream
Ich
wollte
doch
nur
träumen,
Someday
to
die
in
peace
eines
Tages
in
Frieden
zu
sterben.
This
comfort
we
cling
to
Dieser
Trost,
an
den
wir
uns
klammern,
Premonitions
unknown
unbekannte
Vorahnungen.
It's
not
that
I
love
you
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
dich
liebe,
I
just
hate
me
alone
ich
hasse
es
nur,
allein
zu
sein.
So
if
leaving
you
means
that
Wenn
ich
dich
verlasse,
heißt
das
also,
I've
lost
touch
with
what
I
believe
dass
ich
den
Bezug
zu
dem
verloren
habe,
woran
ich
glaube?
Who
cares
if
I've
given
up
on
Wen
kümmert
es,
ob
ich
aufgegeben
habe
The
man
that
could
only
Den
Mann,
der
nur
existieren
konnte
Exist
in
your
naivety
In
deiner
Naivität
I
only
wanted
to
dream
Ich
wollte
doch
nur
träumen,
Someday
to
die
in
peace
eines
Tages
in
Frieden
zu
sterben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Corey Kilgannon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.