Текст и перевод песни Corina Lawrence - Apurar la Primavera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apurar la Primavera
Rushing the Spring
Nos
encontramos
en
casa
de
una
amiga,
We
were
at
a
friend's
house,
Tú
recién
llegabas
y
yo
no
te
conocía
You
had
just
arrived
and
I
didn't
know
you
Me
dijiste
"Hi,
me
llamo
Bam-Bam",
You
said
"Hi,
my
name
is
Bam-Bam",
Mi
corazón,
tun-tun,
comenzó
a
palpitar
My
heart,
thump-thump,
started
to
pound
Bebimos
unas
copas
de
más
y
nos
We
had
a
few
drinks
and
we
Reímos,
el
tiempo
comenzó
a
transcurrir
Laughed,
time
began
to
pass
Me
dijiste
"Ya
vámonos
de
acá",
You
said
"Let's
get
out
of
here",
Mi
corazón,
tun-tun,
comenzó
a
palpitar
My
heart,
thump-thump,
started
to
pound
Yo
no
necesito
saber
a
dónde
voy,
me
basta
con
una
sonrisa
y
una
noche
I
don't
need
to
know
where
I'm
going,
all
I
need
is
a
smile
and
a
night
Como
la
de
hoy
Like
tonight
¿Qué
tienes
en
la
cabeza,
a
qué
te
suena
el
corazón?
What's
on
your
mind,
what
does
your
heart
sound
like?
Y
fuimos
lento,
caminando
por
las
calles
en
silencio
And
we
went
slowly,
walking
the
streets
in
silence
Abrazándonos
en
ausencia
del
tiempo,
Embracing
in
the
absence
of
time,
Los
dos
fluyendo,
reconociéndonos
Both
flowing,
recognizing
each
other
Dejando
que
las
cosas
sucedan,
Letting
things
happen,
A
su
tiempo,
a
su
forma
y
a
su
manera...
In
their
own
time,
in
their
own
way
and
in
their
own
manner...
¿De
qué
sirve
apurar
la
primavera?
What's
the
point
of
rushing
the
spring?
Nos
conocimos
siguiendo
ningún
plan,
We
met
without
any
plan,
A
veces
la
mejor
aliada
es
la
casualidad
Sometimes
the
biggest
ally
is
coincidence
Y
lo
que
tú
me
das
es
puro
néctar,
And
what
you
give
me
is
pure
nectar,
No
me
importaría
que
el
mundo
acabara
ya
I
wouldn't
mind
if
the
world
ended
right
now
Yo
no
sé
mañana
qué
será,
pero
hoy,
I
don't
know
what
tomorrow
will
be,
but
today,
Disfruto
del
acto
sencillo
de
mirarte
con
I
enjoy
the
simple
act
of
looking
at
you
with
Tanta
emoción
Such
emotion
¿Qué
tienes
en
la
cabeza,
a
qué
te
suena
el
corazón?
What's
on
your
mind,
what
does
your
heart
sound
like?
Y
fuimos
lento,
caminando
por
las
calles
en
silencio
And
we
went
slowly,
walking
the
streets
in
silence
Abrazándonos
en
ausencia
del
tiempo,
Embracing
in
the
absence
of
time,
Los
dos
fluyendo,
reconociéndonos
Both
flowing,
recognizing
each
other
Dejando
que
las
cosas
sucedan,
Letting
things
happen,
A
su
tiempo,
a
su
forma
y
a
su
manera...
In
their
own
time,
in
their
own
way
and
in
their
own
manner...
¿De
qué
sirve
apurar
la
primavera?
What's
the
point
of
rushing
the
spring?
Y
fuimos
lento,
caminando
por
las
calles
en
silencio
And
we
went
slowly,
walking
the
streets
in
silence
Abrazándonos
en
ausencia
del
tiempo,
Embracing
in
the
absence
of
time,
Los
dos
fluyendo,
reconociéndonos
Both
flowing,
recognizing
each
other
Dejando
que
las
cosas
sucedan,
Letting
things
happen,
A
su
tiempo,
a
su
forma
y
a
su
manera...
In
their
own
time,
in
their
own
way
and
in
their
own
manner...
¿De
qué
sirve
apurar
la
primavera?
Si
en
esta
tierra
What's
the
point
of
rushing
the
spring?
Because
on
this
earth
Todo
tiene
su
momento
y
lugar,
Everything
has
its
own
time
and
place,
Ay,
su
lugar...
¿Por
qué
apurar
Oh,
its
place...
Why
rush
La
primavera?
The
spring?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.