Текст и перевод песни Corinne Bailey Rae - Enchantment - Amp Fiddler Remix
I
wait
for
you.
Я
жду
тебя.
I
don't
know
why.
Я
не
знаю,
почему.
All
I
know
is
I
can't
hide.
Все,
что
я
знаю,
это
то,
что
я
не
могу
спрятаться.
At
this
temperature
you
could
take
over
my
mind.
При
такой
температуре
ты
можешь
завладеть
моим
разумом.
Like
gossamer,
you
softly
touch.
Словно
паутинка,
ты
нежно
касаешься.
He
draws
me
in,
I'm
powerless.
Он
притягивает
меня,
я
бессильна.
He
possesses
an
enchantment.
Он
обладает
чарами.
Tell
me
I'm
forgiven.
Скажи,
что
я
прощен.
He
calls,
don't
know
how
I
fell
under
his
spell.
Он
зовет,
не
знаю,
как
я
попала
под
его
чары.
Lately
I've
been
driven.
he
smiles,
an
enchantment.
В
последнее
время
я
веду
себя
так,
что
он
улыбается,
как
зачарованный.
I
wait
for
you.
Я
жду
тебя.
I'm
mesmerised
this
love
is
like
a
potion
in
disguise.
Я
загипнотизирован
этой
любовью,
как
замаскированным
зельем.
I'd
tightrope
walk
with
a
blindfold
on
my
eyes.
Я
бы
ходил
по
канату
с
повязкой
на
глазах.
I
can't
escape,
or
so
it
seems.
Я
не
могу
сбежать,
или
мне
так
кажется.
I'd
run
away,
he's
in
my
dreams.
Я
бы
убежала,
он
в
моих
снах.
He
possesses
an
enchantment.
Он
обладает
чарами.
Tell
me
I'm
forgiven.
Скажи,
что
я
прощен.
He
calls,
don't
know
how
I
fell
under
his
spell.
Он
зовет,
не
знаю,
как
я
попала
под
его
чары.
Lately
I've
been
driven.
В
последнее
время
меня
водят.
He
smiles,
an
enchantment.
Он
очаровательно
улыбается.
It's
the
kind
of
sleepwalk
that
never
ends.
Это
своего
рода
лунатизм,
который
никогда
не
заканчивается.
A
type
of
loan
with
no
dividends.
Тип
займа
без
дивидендов.
It's
a
parlour
game
where
you're
givng
chase.
Это
салонная
игра,
в
которой
ты
бросаешься
в
погоню.
Guess
it
could
be
called
an
acquired
taste.
Думаю,
это
можно
назвать
приобретенным
вкусом.
I
know,
he
knows,
he
calls,
I
go,
I
know.
Я
знаю,
он
знает,
он
зовет,
я
иду,
я
знаю.
This
could
be
an
enchantment.
Это
могло
быть
волшебством.
Why
don't
you
tell
me
I'm
forgiven?
Почему
ты
не
скажешь
мне,
что
я
прощен?
He
calls,
don't
you
know
how
I
fell
under
his
spell.
Он
зовет,
ты
не
знаешь,
как
я
попала
под
его
чары.
I'm
forgiven...
lately
I've
been
driven.
Я
прощен...
в
последнее
время
меня
водят
за
нос.
He
smiles
and
I
give
in,
Он
улыбается,
и
я
поддаюсь
An
enchantment.
Его
чарам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rod Bowkett, Corinne Bailey Rae
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.