Corneille & Youssoupha - Histoires Vraies - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Corneille & Youssoupha - Histoires Vraies




Histoires Vraies
True Stories
Chaque visage que l'on touche
Every face we touch
Chaque étranger sur la route
Every stranger on the road
Tous ces espoirs émis dans le doute
All these hopes expressed in doubt
C'est un peu de tout ça qui écrit l'histoire, hey
It's a little bit of all of that, that writes history, hey
C'est un peu de tout ça, hey
It's a little bit of everything, hey
On est fait un peu de tout ça
We're made of a little bit of everything
Tu sais, toute vérité a bonne mémoire, hey
You know, every truth has a good memory, hey
Ho ho ho ho, ho hoho hoho
Ho ho ho ho, ho hoho hoho
Tu sais, toute vérité a bonne mémoire, hey
You know, every truth has a good memory, hey
Ho ho ho ho, ho hoho hoho
Ho ho ho ho, ho hoho hoho
Je l'sais (toute vérité a bonne mémoire), ahah
I know it (every truth has a good memory), ahah
Yeah, j'raconte les épreuves accomplies
Yeah, I tell the story of the trials overcome
Les rêveurs incompris
The misunderstood dreamers
Les misères, les hivers, les petits frères en son-pri
The miseries, the winters, the little brothers in prayer
Les décès, les écoles, les excès, les alcools
The deaths, the schools, the excesses, the alcohol
Les machines, les racines de Martin et Malcolm
The machines, the roots of Martin and Malcolm
Les bunkers, les palaces
The bunkers, the palaces
Les coups d'cœur, les palabres
The crushes, the palavers
Les ruelles les plus belles
The most beautiful alleys
Les lumières de Paname
The lights of Panama
Les one love, riddim
The one love, riddim
Les bad boys, Diddy
The bad boys, Diddy
Les poucaves, les coupables
The wines, the culprits
Les 2Pac, les Biggie
The 2Pac, the Biggie
Les absents, les soupirs
The absent, the sighs
Les accents, les sourires
The accents, the smiles
Les barbares, les bazars
The barbarians, the bazaars
Les bagarres, les fous rires
The fights, the laughter
Les délits de sale gueule
The crimes of ugly mugs
Les délires, les battles
The delusions, the battles
Les rançons, les tensions
The ransoms, the tensions
Les chansons de Michael
Michael's songs
Que des histoires vraies
Only true stories
Chaque visage que l'on touche
Every face we touch
Chaque étranger sur la route
Every stranger on the road
Tous ces espoirs émis dans le doute
All these hopes expressed in doubt
C'est un peu de tout ça qui écrit l'histoire, hey
It's a little bit of all of that, that writes history, hey
C'est un peu de tout ça, hey
It's a little bit of everything, hey
On est fait un peu de tout ça
We're made of a little bit of everything
Tu sais, toute vérité a bonne mémoire, hey
You know, every truth has a good memory, hey
Ho ho ho ho, ho hoho hoho
Ho ho ho ho, ho hoho hoho
Tu sais, toute vérité a bonne mémoire, hey
You know, every truth has a good memory, hey
Ho ho ho ho, ho hoho hoho (c'est ça même)
Ho ho ho ho, ho hoho hoho (that's it)
Tu sais (tu sais, toute vérité a bonne mémoire, hey) moi, yeah
You know (you know, every truth has a good memory, hey) me, yeah
J'raconte le futur, les heures passent
I tell about the future, the hours are passing
La luxure, les queurs-bra
Lust, heartbreaks
Les teigneux, les haineux, les émeutes du 9-3
The ringworm, the hateful, the riots of 9-3
Les bourgeois, les vres-pau
The bourgeois, the real-poor
Les coups bas, les repos
The low blows, the rest
Les poupées, les loupés, les couplets de Renaud
The dolls, the misses, the verses of Renaud
La flicaille, les problèmes
The cops, the problems
Les freestyles, les poèmes
The freestyles, the poems
Les sévices, les grévistes, les vraies vies de bohème
The abuse, the strikers, the real bohemian lives
Les clichés, le big love
The clichés, the big love
Les fichés, le big boss
The files, the big boss
Les amours, le glamour, le rap lourd sur beatbox
The loves, the glamor, the heavy rap on beatbox
Les honneurs, les malaises
The honors, the discomforts
Les bonheurs, le mal-être
The happiness, the unhappiness
Les rancœurs, les grands cœurs, les grandeurs du Maghreb
The resentments, the big hearts, the greatness of the Maghreb
Les confrères, les potos
The brothers, the buddies
Les concerts, les pogos
The concerts, the mosh pits
Les douceurs, les douleurs, les couleurs du Congo
The sweets, the pains, the colors of Congo
Que des histoires vraies
Only true stories
Chaque visage que l'on touche
Every face we touch
Chaque étranger sur la route
Every stranger on the road
Tous ces espoirs émis dans le doute
All these hopes expressed in doubt
C'est un peu de tout ça qui écrit l'histoire, hey
It's a little bit of all of that, that writes history, hey
C'est un peu de tout ça, hey
It's a little bit of everything, hey
On est fait un peu de tout ça
We're made of a little bit of everything
Tu sais, toute vérité a bonne mémoire, hey
You know, every truth has a good memory, hey
J'raconte le cœur, la terre, les sœurs, les mères (ho ho ho ho)
I tell about the heart, the earth, the sisters, the mothers (ho ho ho ho)
Que des histoires vraies (ho hoho hoho)
Only true stories (ho hoho hoho)
J'raconte la joie (yeah), les pleurs (yeah), l'espoir (yeah), les peurs (yeah)
I tell about joy (yeah), tears (yeah), hope (yeah), fears (yeah)
Que des histoires vraies (que des histoires vraies)
Only true stories (only true stories)
J'raconte les fins, les fautes, les uns, les autres (ho ho ho ho)
I tell about the ends, the faults, the ones, the others (ho ho ho ho)
Que des histoires vraies (ho hoho hoho)
Only true stories (ho hoho hoho)
J'raconte la rue, le ciel, la lune, les rêves
I tell about the street, the sky, the moon, the dreams
Que des histoires vraies
Only true stories
Chaque visage que l'on touche
Every face we touch
Chaque étranger sur la route
Every stranger on the road
Tous ces espoirs émis dans le doute
All these hopes expressed in doubt
C'est un peu de tout ça qui écrit l'histoire, hey
It's a little bit of all of that, that writes history, hey
C'est un peu de tout ça, hey
It's a little bit of everything, hey
On est fait un peu de tout ça
We're made of a little bit of everything
Tu sais, toute vérité a bonne mémoire, hey
You know, every truth has a good memory, hey
Ho ho ho ho, ho hoho hoho
Ho ho ho ho, ho hoho hoho
Tu sais, toute vérité a bonne mémoire, hey (Youssoupha)
You know, every truth has a good memory, hey (Youssoupha)
Ho ho ho ho, ho hoho hoho (Corneille)
Ho ho ho ho, ho hoho hoho (Corneille)
Tu sais, toute vérité a bonne mémoire, yeah, hey
You know, every truth has a good memory, yeah, hey
Skalpovich
Skalpovich





Авторы: Youssoupha Olito Mabiki, Sofia De Medeiros, Corneille Nyungura, Pascal Boniani Koeu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.