Текст и перевод песни Corneille & Youssoupha - Histoires Vraies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Histoires Vraies
True Stories
Chaque
visage
que
l'on
touche
Every
face
we
touch
Chaque
étranger
sur
la
route
Every
stranger
on
the
road
Tous
ces
espoirs
émis
dans
le
doute
All
these
hopes
expressed
in
doubt
C'est
un
peu
de
tout
ça
qui
écrit
l'histoire,
hey
It's
a
little
bit
of
all
of
that,
that
writes
history,
hey
C'est
un
peu
de
tout
ça,
hey
It's
a
little
bit
of
everything,
hey
On
est
fait
un
peu
de
tout
ça
We're
made
of
a
little
bit
of
everything
Tu
sais,
toute
vérité
a
bonne
mémoire,
hey
You
know,
every
truth
has
a
good
memory,
hey
Ho
ho
ho
ho,
ho
hoho
hoho
Ho
ho
ho
ho,
ho
hoho
hoho
Tu
sais,
toute
vérité
a
bonne
mémoire,
hey
You
know,
every
truth
has
a
good
memory,
hey
Ho
ho
ho
ho,
ho
hoho
hoho
Ho
ho
ho
ho,
ho
hoho
hoho
Je
l'sais
(toute
vérité
a
bonne
mémoire),
ahah
I
know
it
(every
truth
has
a
good
memory),
ahah
Yeah,
j'raconte
les
épreuves
accomplies
Yeah,
I
tell
the
story
of
the
trials
overcome
Les
rêveurs
incompris
The
misunderstood
dreamers
Les
misères,
les
hivers,
les
petits
frères
en
son-pri
The
miseries,
the
winters,
the
little
brothers
in
prayer
Les
décès,
les
écoles,
les
excès,
les
alcools
The
deaths,
the
schools,
the
excesses,
the
alcohol
Les
machines,
les
racines
de
Martin
et
Malcolm
The
machines,
the
roots
of
Martin
and
Malcolm
Les
bunkers,
les
palaces
The
bunkers,
the
palaces
Les
coups
d'cœur,
les
palabres
The
crushes,
the
palavers
Les
ruelles
les
plus
belles
The
most
beautiful
alleys
Les
lumières
de
Paname
The
lights
of
Panama
Les
one
love,
riddim
The
one
love,
riddim
Les
bad
boys,
Diddy
The
bad
boys,
Diddy
Les
poucaves,
les
coupables
The
wines,
the
culprits
Les
2Pac,
les
Biggie
The
2Pac,
the
Biggie
Les
absents,
les
soupirs
The
absent,
the
sighs
Les
accents,
les
sourires
The
accents,
the
smiles
Les
barbares,
les
bazars
The
barbarians,
the
bazaars
Les
bagarres,
les
fous
rires
The
fights,
the
laughter
Les
délits
de
sale
gueule
The
crimes
of
ugly
mugs
Les
délires,
les
battles
The
delusions,
the
battles
Les
rançons,
les
tensions
The
ransoms,
the
tensions
Les
chansons
de
Michael
Michael's
songs
Que
des
histoires
vraies
Only
true
stories
Chaque
visage
que
l'on
touche
Every
face
we
touch
Chaque
étranger
sur
la
route
Every
stranger
on
the
road
Tous
ces
espoirs
émis
dans
le
doute
All
these
hopes
expressed
in
doubt
C'est
un
peu
de
tout
ça
qui
écrit
l'histoire,
hey
It's
a
little
bit
of
all
of
that,
that
writes
history,
hey
C'est
un
peu
de
tout
ça,
hey
It's
a
little
bit
of
everything,
hey
On
est
fait
un
peu
de
tout
ça
We're
made
of
a
little
bit
of
everything
Tu
sais,
toute
vérité
a
bonne
mémoire,
hey
You
know,
every
truth
has
a
good
memory,
hey
Ho
ho
ho
ho,
ho
hoho
hoho
Ho
ho
ho
ho,
ho
hoho
hoho
Tu
sais,
toute
vérité
a
bonne
mémoire,
hey
You
know,
every
truth
has
a
good
memory,
hey
Ho
ho
ho
ho,
ho
hoho
hoho
(c'est
ça
même)
Ho
ho
ho
ho,
ho
hoho
hoho
(that's
it)
Tu
sais
(tu
sais,
toute
vérité
a
bonne
mémoire,
hey)
moi,
yeah
You
know
(you
know,
every
truth
has
a
good
memory,
hey)
me,
yeah
J'raconte
le
futur,
les
heures
passent
I
tell
about
the
future,
the
hours
are
passing
La
luxure,
les
queurs-bra
Lust,
heartbreaks
Les
teigneux,
les
haineux,
les
émeutes
du
9-3
The
ringworm,
the
hateful,
the
riots
of
9-3
Les
bourgeois,
les
vres-pau
The
bourgeois,
the
real-poor
Les
coups
bas,
les
repos
The
low
blows,
the
rest
Les
poupées,
les
loupés,
les
couplets
de
Renaud
The
dolls,
the
misses,
the
verses
of
Renaud
La
flicaille,
les
problèmes
The
cops,
the
problems
Les
freestyles,
les
poèmes
The
freestyles,
the
poems
Les
sévices,
les
grévistes,
les
vraies
vies
de
bohème
The
abuse,
the
strikers,
the
real
bohemian
lives
Les
clichés,
le
big
love
The
clichés,
the
big
love
Les
fichés,
le
big
boss
The
files,
the
big
boss
Les
amours,
le
glamour,
le
rap
lourd
sur
beatbox
The
loves,
the
glamor,
the
heavy
rap
on
beatbox
Les
honneurs,
les
malaises
The
honors,
the
discomforts
Les
bonheurs,
le
mal-être
The
happiness,
the
unhappiness
Les
rancœurs,
les
grands
cœurs,
les
grandeurs
du
Maghreb
The
resentments,
the
big
hearts,
the
greatness
of
the
Maghreb
Les
confrères,
les
potos
The
brothers,
the
buddies
Les
concerts,
les
pogos
The
concerts,
the
mosh
pits
Les
douceurs,
les
douleurs,
les
couleurs
du
Congo
The
sweets,
the
pains,
the
colors
of
Congo
Que
des
histoires
vraies
Only
true
stories
Chaque
visage
que
l'on
touche
Every
face
we
touch
Chaque
étranger
sur
la
route
Every
stranger
on
the
road
Tous
ces
espoirs
émis
dans
le
doute
All
these
hopes
expressed
in
doubt
C'est
un
peu
de
tout
ça
qui
écrit
l'histoire,
hey
It's
a
little
bit
of
all
of
that,
that
writes
history,
hey
C'est
un
peu
de
tout
ça,
hey
It's
a
little
bit
of
everything,
hey
On
est
fait
un
peu
de
tout
ça
We're
made
of
a
little
bit
of
everything
Tu
sais,
toute
vérité
a
bonne
mémoire,
hey
You
know,
every
truth
has
a
good
memory,
hey
J'raconte
le
cœur,
la
terre,
les
sœurs,
les
mères
(ho
ho
ho
ho)
I
tell
about
the
heart,
the
earth,
the
sisters,
the
mothers
(ho
ho
ho
ho)
Que
des
histoires
vraies
(ho
hoho
hoho)
Only
true
stories
(ho
hoho
hoho)
J'raconte
la
joie
(yeah),
les
pleurs
(yeah),
l'espoir
(yeah),
les
peurs
(yeah)
I
tell
about
joy
(yeah),
tears
(yeah),
hope
(yeah),
fears
(yeah)
Que
des
histoires
vraies
(que
des
histoires
vraies)
Only
true
stories
(only
true
stories)
J'raconte
les
fins,
les
fautes,
les
uns,
les
autres
(ho
ho
ho
ho)
I
tell
about
the
ends,
the
faults,
the
ones,
the
others
(ho
ho
ho
ho)
Que
des
histoires
vraies
(ho
hoho
hoho)
Only
true
stories
(ho
hoho
hoho)
J'raconte
la
rue,
le
ciel,
la
lune,
les
rêves
I
tell
about
the
street,
the
sky,
the
moon,
the
dreams
Que
des
histoires
vraies
Only
true
stories
Chaque
visage
que
l'on
touche
Every
face
we
touch
Chaque
étranger
sur
la
route
Every
stranger
on
the
road
Tous
ces
espoirs
émis
dans
le
doute
All
these
hopes
expressed
in
doubt
C'est
un
peu
de
tout
ça
qui
écrit
l'histoire,
hey
It's
a
little
bit
of
all
of
that,
that
writes
history,
hey
C'est
un
peu
de
tout
ça,
hey
It's
a
little
bit
of
everything,
hey
On
est
fait
un
peu
de
tout
ça
We're
made
of
a
little
bit
of
everything
Tu
sais,
toute
vérité
a
bonne
mémoire,
hey
You
know,
every
truth
has
a
good
memory,
hey
Ho
ho
ho
ho,
ho
hoho
hoho
Ho
ho
ho
ho,
ho
hoho
hoho
Tu
sais,
toute
vérité
a
bonne
mémoire,
hey
(Youssoupha)
You
know,
every
truth
has
a
good
memory,
hey
(Youssoupha)
Ho
ho
ho
ho,
ho
hoho
hoho
(Corneille)
Ho
ho
ho
ho,
ho
hoho
hoho
(Corneille)
Tu
sais,
toute
vérité
a
bonne
mémoire,
yeah,
hey
You
know,
every
truth
has
a
good
memory,
yeah,
hey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Youssoupha Olito Mabiki, Sofia De Medeiros, Corneille Nyungura, Pascal Boniani Koeu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.