Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nostalgie (Feat. Ice Prince)
Nostalgie (Feat. Ice Prince)
If
you
know
the
place
that
I
come
from
Wenn
du
den
Ort
kennst,
woher
ich
komme
Then
you'll
know
that
I'm
a
real
G
Dann
weißt
du,
dass
ich
ein
echter
G
bin
Everytime
I'm
out
to
go
perform
Jedes
Mal,
wenn
ich
für
einen
Auftritt
rausgehe
All
them
girls
they
want
to
kill
me
Sind
all
die
Mädels
hinter
mir
her
Salute
to
the
gang,
gang
nigga
Gruß
an
die
Gang,
Gang,
Homie
Bad
man,
I
ain't
talking
a
gangbang
nigga'
Böser
Junge,
ich
rede
nicht
von
'nem
Gangbang,
Homie
Been
around
the
world
War
auf
der
ganzen
Welt
To
be
honest
I'ma
tell
you
the
truth
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
sag
dir
die
Wahrheit
I
ain't
even
got
me
a
Schengen
visa
Ich
hab
nicht
mal
ein
Schengen-Visum
Même
si
ma
vie
Auch
wenn
mein
Leben
Ressemble
à
celle
que
tu
m'aurais
choisie
Dem
ähnelt,
das
du
für
mich
gewählt
hättest
Je
me
perds
encore
un
peu
la
nuit
Verliere
ich
mich
nachts
noch
ein
wenig
Ce
n'est
pas
pareil
(ce
n'est
pas
pareil)
Es
ist
nicht
dasselbe
(es
ist
nicht
dasselbe)
Ce
n'est
pas
pas
pareil
sans
toi
Es
ist
nicht
dasselbe
ohne
dich
Partir
et
ne
jamais
quitter
Weggehen
und
niemals
verlassen
Revenir
sans
jamais
y
mettre
les
pieds
Zurückkehren,
ohne
jemals
einen
Fuß
dorthin
zu
setzen
Si
je
t'ai
maudit
c'est
que
je
t'ai
tant
aimé
Wenn
ich
dich
verflucht
habe,
dann
weil
ich
dich
so
sehr
geliebt
habe
Paradoxe
des
enfants
déracinés
Paradox
der
entwurzelten
Kinder
Mais
les
années
passent
Aber
die
Jahre
vergehen
Les
racines
ont
de
ces
traces
Die
Wurzeln
hinterlassen
solche
Spuren
Qui
jamais
ne
s'effacent
Die
niemals
vergehen
Même
si
ma
vie
Auch
wenn
mein
Leben
Ressemble
à
celle
que
tu
m'aurais
choisie
Dem
ähnelt,
das
du
für
mich
gewählt
hättest
Je
me
perds
encore
un
peu
la
nuit
Verliere
ich
mich
nachts
noch
ein
wenig
Ce
n'est
pas
pareil
(ce
n'est
pas
pareil)
Es
ist
nicht
dasselbe
(es
ist
nicht
dasselbe)
Ce
n'est
pas
pas
pareil
sans
toi
Es
ist
nicht
dasselbe
ohne
dich
Tu
es
si
loin
d'ici
Du
bist
so
weit
weg
von
hier
Mais
tu
me
gardes
le
cœur
où
j'ai
grandi
Aber
du
hältst
mein
Herz
dort,
wo
ich
aufgewachsen
bin
Dans
ma
musique
je
cache
ma
nostalgie
In
meiner
Musik
verstecke
ich
meine
Nostalgie
Ce
n'est
pas
pareil
(ce
n'est
pas
pareil)
Es
ist
nicht
dasselbe
(es
ist
nicht
dasselbe)
Ce
n'est
pas
pas
pareil
sans
toi
Es
ist
nicht
dasselbe
ohne
dich
Nostalgie
oh,
je
me
souviens
Nostalgie
oh,
ich
erinnere
mich
Nostalgie
oh,
quand
tu
nous
tiens
Nostalgie
oh,
wenn
du
uns
festhältst
Ici
c'est
chez
moi
mais
à
moitié
Hier
ist
mein
Zuhause,
aber
nur
zur
Hälfte
Ici
quand
c'est
froid,
c'est
sans
pitié
Hier,
wenn
es
kalt
ist,
ist
es
ohne
Gnade
Puis
les
années
passent
Dann
vergehen
die
Jahre
Jusqu'à
ce
qu'on
s'y
fasse
Bis
man
sich
daran
gewöhnt
Mais
rien
ne
s'efface
Aber
nichts
vergeht
Même
si
ma
vie
Auch
wenn
mein
Leben
Ressemble
à
celle
que
tu
m'aurais
choisie
Dem
ähnelt,
das
du
für
mich
gewählt
hättest
Je
me
perds
encore
un
peu
la
nuit
Verliere
ich
mich
nachts
noch
ein
wenig
Ce
n'est
pas
pareil
(ce
n'est
pas
pareil)
Es
ist
nicht
dasselbe
(es
ist
nicht
dasselbe)
Ce
n'est
pas
pas
pareil
sans
toi
Es
ist
nicht
dasselbe
ohne
dich
Ice
Prince
Zamani
Ice
Prince
Zamani
Like
this
and
like
that
and
like
everyday
So
und
so
und
wie
jeden
Tag
People
dey
carry
money,
dey
no
dey
carry
me
play
Leute
haben
Geld,
mit
mir
treiben
sie
keine
Scherze
People
dey
carry
my
matter
but
they
sounding
the
same
Leute
reden
über
mich,
aber
sie
klingen
alle
gleich
'Cause
I'm
a
king
now,
sort
of
like
Whaladi
became
Denn
ich
bin
jetzt
ein
König,
so
wie
Whaladi
es
wurde
And
I
dey
bling
now,
girls
dem
a
ping
my
phone
Und
ich
glänze
jetzt,
Mädels
pingen
mein
Handy
an
Enemies
dey
hate
but
me
I
dey
sing
my
own
Feinde
hassen,
aber
ich
singe
mein
eigenes
Lied
They
won't
off
me,
I
go
on
gen
at
least
Sie
kriegen
mich
nicht
klein,
ich
mache
auf
jeden
Fall
weiter
I
done
blow,
I
dey
sing
song
with
French
artist
na
Ich
bin
durchgestartet,
ich
singe
Lieder
mit
'nem
französischen
Künstler
jetzt,
na
Même
si
ma
vie
Auch
wenn
mein
Leben
Ressemble
à
celle
que
tu
m'aurais
choisie
Dem
ähnelt,
das
du
für
mich
gewählt
hättest
Je
me
perds
encore
un
peu
la
nuit
Verliere
ich
mich
nachts
noch
ein
wenig
Ce
n'est
pas
pareil
(ce
n'est
pas
pareil)
Es
ist
nicht
dasselbe
(es
ist
nicht
dasselbe)
Ce
n'est
pas
pas
pareil
sans
toi
Es
ist
nicht
dasselbe
ohne
dich
Tu
es
si
loin
d'ici
Du
bist
so
weit
weg
von
hier
Mais
tu
me
gardes
le
cœur
où
j'ai
grandi
Aber
du
hältst
mein
Herz
dort,
wo
ich
aufgewachsen
bin
Dans
ma
musique
je
cache
ma
nostalgie
In
meiner
Musik
verstecke
ich
meine
Nostalgie
Ce
n'est
pas
pareil
(ce
n'est
pas
pareil)
Es
ist
nicht
dasselbe
(es
ist
nicht
dasselbe)
Ce
n'est
pas
pareil
sans
toi
Es
ist
nicht
dasselbe
ohne
dich
Nostalgie
oh,
je
me
souviens
Nostalgie
oh,
ich
erinnere
mich
Nostalgie
oh,
quand
tu
nous
tiens
Nostalgie
oh,
wenn
du
uns
festhältst
Mon
doux
pays
oh,
je
te
reviens
Mein
süßes
Land
oh,
ich
komme
zu
dir
zurück
Ce
n'est
pas
pareil
(ce
n'est
pas
pareil)
Es
ist
nicht
dasselbe
(es
ist
nicht
dasselbe)
Ce
n'est
pas
pareil
sans
toi
Es
ist
nicht
dasselbe
ohne
dich
Nostalgie
oh,
je
me
souviens
Nostalgie
oh,
ich
erinnere
mich
Nostalgie
oh,
quand
tu
nous
tiens
Nostalgie
oh,
wenn
du
uns
festhältst
Mon
doux
pays
oh,
je
te
reviens
Mein
süßes
Land
oh,
ich
komme
zu
dir
zurück
Ce
n'est
pas
pareil
(ce
n'est
pas
pareil)
Es
ist
nicht
dasselbe
(es
ist
nicht
dasselbe)
Ce
n'est
pas
pareil
sans
toi
Es
ist
nicht
dasselbe
ohne
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Obi Fred Ebele, Uche Ben Ebele, Sofia De Medeiros, Corneille Nyungura, Panshak Zamani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.