Corneille feat. Youssoupha - Ego - перевод текста песни на немецкий

Ego - Corneille , Youssoupha перевод на немецкий




Ego
Ego
Nos chemins se séparent
Unsere Wege trennen sich
Et ce n'est pas toi c'est moi
Und es liegt nicht an dir, es liegt an mir
La nouvelle partie qui se prépare
Das neue Spiel, das sich vorbereitet
Je la perd d'office si c'est dans tes bras
Ich verliere es von vornherein, wenn es in deinen Armen ist
N'insiste pas j'ai gagné la bataille
Besteh nicht darauf, ich habe den Kampf gewonnen
Contre le faux charme de tes ambitions
Gegen den falschen Charme deiner Ambitionen
Moi qui ne voulais que porter ma taille
Ich, der ich nur meine eigene Statur tragen wollte
Je te laisse à tes détours, j'ai trouvé ma direction.
Ich überlasse dich deinen Umwegen, ich habe meine Richtung gefunden.
Ego
Ego
(I want to be free)
(Ich will frei sein)
Ego
Ego
(I want to be free)
(Ich will frei sein)
Tu as me sauver j'en suis sûr
Du musstest mich retten, da bin ich sicher
Ta morphine sur mes déchirures.
Dein Morphin auf meinen Wunden.
Mais tout ça c'est le passé je te jure
Aber all das ist Vergangenheit, ich schwöre es dir
(C'est plus qu'un au-revoir)
(Es ist mehr als ein Abschied)
Je devrais peut être te dire merci (Merci Ego)
Ich sollte dir vielleicht danken (Danke Ego)
D'avoir si bien déguisé mes défauts
Dass du meine Fehler so gut getarnt hast
Tu me les as si bien mis en music (C'est ça même)
Du hast sie mir so gut vertont (Genau das)
Tu as si bien guidé mes solos
Du hast meine Soli so gut geleitet
Ego
Ego
(I want to be free)
(Ich will frei sein)
Ego
Ego
(I want to be free)
(Ich will frei sein)
Tu as me sauver j'en suis sur
Du musstest mich retten, da bin ich sicher
Ta morphine sur mes déchirures.
Dein Morphin auf meinen Wunden.
Mais tout ça c'est le passé je te jure
Aber all das ist Vergangenheit, ich schwöre es dir
C'est plus qu'un au-revoir mon frère Ego
Es ist mehr als ein Abschied, mein Bruder Ego
Sans toi nous serions tous enfin égaux
Ohne dich wären wir endlich alle gleich
Je lève mon verre à mon égo
Ich erhebe mein Glas auf mein Ego
Quand ma vie est à l'envers, sa voix revient comme un écho
Wenn mein Leben auf dem Kopf steht, kehrt seine Stimme wie ein Echo zurück
Et il m'enferme comme un ghetto
Und es sperrt mich ein wie ein Ghetto
Il est mon frère mon enfers il m'enferme dans son étau
Es ist mein Bruder, meine Hölle, es schließt mich in seinen Schraubstock ein
Il dévore mes complices
Es verschlingt meine Komplizen
Mon égo est fort quand il parle de mon disque
Mein Ego ist stark, wenn es über meine Platte spricht
Mon ego ignore ma violence et mon vice
Mein Ego ignoriert meine Gewalt und mein Laster
Du coup mon égo est mort à la naissance de mon fils
Deshalb starb mein Ego bei der Geburt meines Sohnes
Mon égo fait "Bim Bim" quand on le laisse crier
Mein Ego macht "Bim Bim", wenn man es schreien lässt
Mon égo est "Bling Bling" parce qu'il aime briller
Mein Ego ist "Bling Bling", weil es gerne glänzt
Tout nos désaccords que la prose anime
All unsere Meinungsverschiedenheiten, die die Prosa belebt
À choisir je préfère encore avoir les vrais ennemis que des faux amis
Wenn ich wählen muss, ziehe ich es immer noch vor, echte Feinde statt falsche Freunde zu haben
Alors je te dis au-revoir, laisse moi avec mes défauts mes devoirs
Also sage ich dir Lebewohl, lass mich mit meinen Fehlern, meinen Pflichten
Si je retombe tu voudras me revoir
Wenn ich wieder falle, wirst du mich wiedersehen wollen
Je t'oublirai
Ich werde dich vergessen
Ego, ego, ego
Ego, Ego, Ego
C'est plus qu'un au-revoir mon frère Égo
Es ist mehr als ein Abschied, mein Bruder Ego
Sans toi nous serions tous enfin égaux
Ohne dich wären wir endlich alle gleich
(Enfin nous serions égaux)
(Endlich wären wir gleich)





Авторы: Sofia Demedeiros, Marco Leonce Volcy, Corneille Nyungura, Mabiki Youssoupha Olito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.