Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A-a-a-ah,
a-a-ah
bon
voyage
A-a-a-ah,
a-a-ah
gute
Reise
A-a-a-ah,
a-a-a-ah,
a-a-ah
A-a-a-ah,
a-a-a-ah,
a-a-ah
2 heures
du
matin
2 Uhr
morgens
Essayer
d'oublier
Versuche
zu
vergessen
A
2 heures
du
matin
dans
les
tranchés
avec
le
passé
Um
2 Uhr
morgens
in
den
Schützengräben
mit
der
Vergangenheit
En
avoir
assez
de
faire
comme
si
Es
satt
haben,
so
zu
tun
als
ob
La
mémoire
était
la
seule
sortie
Die
Erinnerung
der
einzige
Ausweg
wäre
Ne
plus
vouloir
d'une
vie
de
soldat,
qui
ne
sait
plus
trop
pourquoi
il
s'bat
Kein
Leben
als
Soldat
mehr
wollen,
der
nicht
mehr
weiß,
warum
er
kämpft
Et
puis
se
dire
quelque
chose
a
changé
Und
dann
sich
sagen,
etwas
hat
sich
verändert
Qu'on
ne
sera
plus
la
même
demain
Dass
wir
morgen
nicht
mehr
dieselben
sein
werden
Se
dire
un
jour
que
tout,
que
tout
a
changé
Sich
eines
Tages
sagen,
dass
alles,
dass
alles
sich
verändert
hat
Au
passé
avoir
la
force
de
dire
enfin
Die
Kraft
haben,
der
Vergangenheit
endlich
zu
sagen
J'ai
le
cœur
ouvert
j'ai
reconnu
le
coup
de
trop
Mein
Herz
ist
offen,
ich
habe
den
Tiefschlag
erkannt
Je
sais
d'où
je
viens
et
où
je
vais
sera
plus
beau
Ich
weiß,
woher
ich
komme
und
wohin
ich
gehe,
wird
schöner
sein
Je
garde
nos
photos
dans
mes
valises
Ich
behalte
unsere
Fotos
in
meinen
Koffern
Mais
quoi
que
tu
me
dises
Aber
was
auch
immer
du
mir
sagst
J'suis
quelqu'un
sans
toi
Ich
bin
jemand
ohne
dich
Et
pars
tranquille
j'suis
pas
du
genre
qui
tire
dans
le
dos
Und
geh
beruhigt,
ich
bin
nicht
der
Typ,
der
von
hinten
schießt
Ce
n'est
pas
un
au
revoir
c'est
du
nouveau
Das
ist
kein
Abschied,
das
ist
etwas
Neues
Je
te
souhaite
le
meilleur,
pars
le
cœur
léger
Ich
wünsche
dir
das
Beste,
geh
leichten
Herzens
On
aura
essayé
Wir
werden
es
versucht
haben
Trop
malade
pour
avancer
Zu
krank,
um
vorwärts
zu
kommen
Et
le
lendemain
Und
am
nächsten
Tag
Trop
avancé
pour
reculer
Zu
weit
gegangen,
um
umzukehren
Quand
le
corps
se
souvient
(quand
le
corps
se
souvient)
Wenn
der
Körper
sich
erinnert
(wenn
der
Körper
sich
erinnert)
Mais
que
le
cœur
ne
se
rappelle
de
rien
Aber
das
Herz
sich
an
nichts
erinnert
Puis
un
jour
pardonner
enfin
Und
eines
Tages
endlich
verzeihen
Bon
voyage
(bon
voyage
hein)
Gute
Reise
(gute
Reise,
he)
J'ai
le
cœur
ouvert
j'ai
reconnu
le
coup
de
trop
Mein
Herz
ist
offen,
ich
habe
den
Tiefschlag
erkannt
Je
sais
d'où
je
viens
et
où
je
vais
sera
plus
beau
Ich
weiß,
woher
ich
komme
und
wohin
ich
gehe,
wird
schöner
sein
Je
garde
nos
photos
dans
mes
valises
Ich
behalte
unsere
Fotos
in
meinen
Koffern
Mais
quoi
que
tu
me
dises
Aber
was
auch
immer
du
mir
sagst
J'suis
quelqu'un
sans
toi
Ich
bin
jemand
ohne
dich
Et
pars
tranquille
j'suis
pas
du
genre
qui
tire
dans
le
dos
Und
geh
beruhigt,
ich
bin
nicht
der
Typ,
der
von
hinten
schießt
Ce
n'est
pas
un
au
revoir
c'est
du
nouveau
Das
ist
kein
Abschied,
das
ist
etwas
Neues
Je
te
souhaite
le
meilleur,
pars
le
cœur
léger
Ich
wünsche
dir
das
Beste,
geh
leichten
Herzens
On
aura
essayé
Wir
werden
es
versucht
haben
Demain
matin
j'serai
plus
le
même
Morgen
früh
werde
ich
nicht
mehr
derselbe
sein
Quelque
chose
a
changé
Etwas
hat
sich
verändert
Demain
matin
j'serai
plus
le
même
Morgen
früh
werde
ich
nicht
mehr
derselbe
sein
Quelque
chose
a
changé
Etwas
hat
sich
verändert
La
cicatrice
est
belle
quand
même
Die
Narbe
ist
trotzdem
schön
Quelque
chose
a
changé
Etwas
hat
sich
verändert
Après
demain
matin
je
ne
serai
plus
le
même
Übermorgen
früh
werde
ich
nicht
mehr
derselbe
sein
J'ai
le
cœur
ouvert
j'ai
reconnu
le
coup
de
trop
Mein
Herz
ist
offen,
ich
habe
den
Tiefschlag
erkannt
Je
sais
d'où
je
viens
et
où
je
vais
sera
plus
beau
Ich
weiß,
woher
ich
komme
und
wohin
ich
gehe,
wird
schöner
sein
Je
garde
nos
photos
dans
mes
valises
Ich
behalte
unsere
Fotos
in
meinen
Koffern
Mais
quoi
que
tu
me
dises
Aber
was
auch
immer
du
mir
sagst
J'suis
quelqu'un
sans
toi
Ich
bin
jemand
ohne
dich
Et
pars
tranquille
j'suis
pas
du
genre
qui
tire
dans
le
dos
Und
geh
beruhigt,
ich
bin
nicht
der
Typ,
der
von
hinten
schießt
Ce
n'est
pas
un
au
revoir
c'est
du
nouveau
Das
ist
kein
Abschied,
das
ist
etwas
Neues
Je
te
souhaite
le
meilleur,
pars
le
cœur
léger
Ich
wünsche
dir
das
Beste,
geh
leichten
Herzens
On
aura
essayé
Wir
werden
es
versucht
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tim Myers, Margaret C Eckford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.