Mille pardons, à quoi bon, quand on ne peut plus se regarder...
A thousand apologies, what's the point, when we can't look at each other anymore...
Mille raisons, à quoi bon, quand on en a tous les deux assez, assez...
A thousand reasons, what's the point, when we've both had enough, enough...
Je me rends fou, être pénaliser. Et je confonds tout, à essayer, de les laisser, me consoler, Je me pardonne, Yeah, Je te pardonne de n'avoir pas su, comment m'aimer.
I'm driving myself crazy, being punished. And I'm confusing everything, trying to let them, comfort me, I forgive myself, Yeah, I forgive you for not knowing how to love me.
Je me pardonne, Je me pardonne, de t'avoir laisser entrer. Je me pardonne tout ce qu'on a jamais pu s'avouer.
I forgive myself, I forgive myself, for letting you in. I forgive myself for all the things we never could admit to each other.
Je me pardonne, Je me pardonne...
I forgive myself, I forgive myself...
Cent ans d'excuses ne refermeront pas mes blessures.
A hundred years of excuses won't heal my wounds.
Et sans mon armure, survivre semble trop dur.
And without my armor, surviving seems too hard.
J'ai essayé de nous oublier pour mieux recommencer, mais la vérité me hante et demande à t'effacer.
I've tried to forget us to start over, but the truth haunts me and demands you be erased.
Je me pardonne, je te pardonne de n'avoir pas su, comment m'aimer.
I forgive myself, I forgive you for not knowing how to love me.
Je me pardonne, Je me pardonne, de t'avoir laisser entrer. Je nous pardonne, tout ce qu'on a jamais pu s'avouer.
I forgive myself, I forgive myself, for letting you in. I forgive us for all the things we never could admit to each other.
J'ai tant voulu me réconcilier avec l'amour, avec l'amour...
I wanted so badly to reconcile with love, with love...
Et j'ai tant rêvé, pour échapper, à mes vautours.
And I dreamed so much, to escape, from my vultures.
Mais le mal est fait, le mal est fait, je te laisse aller, je te laisse aller, enfin, enfin,
But the damage is done, the damage is done, I let you go, I let you go, finally, finally,
Enfin... Je me pardonne.
Finally... I forgive myself.
Je te pardonne, de n'avoir pas su comment m'aimer. Je me pardonne... Je me pardonne de t'avoir laisser entrer.
I forgive you, for not knowing how to love me. I forgive myself... I forgive myself for letting you in.
Je nous pardonne tout ce qu'on a jamais pu s'avouer.
I forgive us for all the things we never could admit to each other.
S'avouer, Je me pardonne.
Admitting, I forgive myself.
Je te laisse aller, je te laisse aller, Je me pardonne, Je me pardonne.
I let you go, I let you go, I forgive myself, I forgive myself.
Je me pardonne...
I forgive myself...
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.