Текст и перевод песни Corneille - Tout le monde
Je
ne
suis
qu'un
homme
I
am
just
a
man
Donc
j'ai
la
phobie
de
l'ombre
Therefore,
I
have
a
phobia
of
shadows
Je
m'indigne
de
tout
I'm
indignant
about
everything
Et
peu
de
chose
sont
de
ma
faute
And
few
things
are
my
fault
Le
problème
c'est
les
autres
The
problem
is
others
Et
pendant
que
ma
sagesse
résonne
And
while
my
wisdom
resonates
Un
enfant
meurt
dans
les
mines
du
Congo
A
child
dies
in
the
mines
of
Congo
Sur
mon
iPhone
je
raconte
le
monde,
yeah
On
my
iPhone,
I
talk
about
the
world,
yeah
Mezanmi
oh
My
friends,
oh
Face
aux
dilemmes
Faced
with
the
dilemmas
Je
n'ai
pour
réponse
I
have
no
answer
Que
je
t'aime
Except
that
I
love
you
On
est
tout
le
monde
et
personne
en
même
temps
We
are
everyone
and
no
one
at
the
same
time
On
rêve
le
monde,
on
le
déchire
en
même
temps
We
dream
the
world,
we
tear
it
apart
at
the
same
time
On
est
tous
à
la
chasse
au
bonheur
de
l'instant
We
are
all
chasing
the
happiness
of
the
moment
Je
fais
comme
toi
I
do
like
you
Tu
fais
comme
moi
You
do
like
me
On
a
ce
qu'on
nous
donne
et
le
reste
on
l'apprend
We
have
what
we
are
given
and
the
rest
we
learn
On
est
fait
de
prières
et
de
nos
vœux
d'enfant
We
are
made
of
prayers
and
our
childhood
wishes
On
est
fait
d'hier,
tous
prisonniers
du
temps
We
are
made
of
yesterday,
all
prisoners
of
time
Mais
qui
est
comme
toi?
But
who
is
like
you?
Qui
est
comme
moi?
Who
is
like
me?
Et
tout
le
monde
And
everyone
Je
ne
suis
qu'un
homme
I
am
just
a
man
Donc
j'ai
la
phobie
du
vide
Therefore,
I
have
a
phobia
of
emptiness
Pour
ne
pas
disparaître,
j'ai
fait
des
enfants
eeh
So
as
not
to
disappear,
I
had
children,
yeah
Je
vise
l'éternité
I
aim
for
eternity
Je
suis
généreux
I
am
generous
Un
généreux
égoïste
A
generous
egoist
Dis-moi
merci
ou
je
t'enlève
de
ma
liste
Say
thank
you
or
I'll
take
you
off
my
list
Je
peux
t'aimer
sans
condition
I
can
love
you
unconditionally
Juste
reconnais
que
j'existe
Just
acknowledge
that
I
exist
Mezanmi
oh
(Mezanmi
oh)
My
friends,
oh
(My
friends,
oh)
Face
aux
dilemmes
(face
aux
dilemmes)
Faced
with
the
dilemmas
(faced
with
the
dilemmas)
De
mon
égo
(de
mon
égo)
Of
my
ego
(of
my
ego)
Je
n'ai
pour
réponse
I
have
no
answer
Que
je
t'aime
Except
that
I
love
you
On
est
tout
le
monde
et
personne
en
même
temps
We
are
everyone
and
no
one
at
the
same
time
On
rêve
le
monde,
on
le
déchire
en
même
temps
We
dream
the
world,
we
tear
it
apart
at
the
same
time
On
est
tous
à
la
chasse
au
bonheur
de
l'instant
We
are
all
chasing
the
happiness
of
the
moment
Je
fais
comme
toi
I
do
like
you
Tu
fais
comme
moi
You
do
like
me
On
a
ce
qu'on
nous
donne
et
le
reste
on
l'apprend
We
have
what
we
are
given
and
the
rest
we
learn
On
est
fait
de
prières
et
de
nos
vœux
d'enfant
We
are
made
of
prayers
and
our
childhood
wishes
On
est
fait
d'hier,
tous
prisonniers
du
temps
We
are
made
of
yesterday,
all
prisoners
of
time
Mais
qui
est
comme
toi?
But
who
is
like
you?
Qui
est
comme
moi?
Who
is
like
me?
Personne
(qui
suis-je
pour
juger?)
No
one
(who
am
I
to
judge?)
Et
tout
le
monde
(qui
suis-je
pour
juger?)
And
everyone
(who
am
I
to
judge?)
Personne
(qui
suis-je
pour
juger?)
No
one
(who
am
I
to
judge?)
Et
tout
le
monde
(qui
suis-je
pour
juger?)
And
everyone
(who
am
I
to
judge?)
On
a
tous
un
père
qui
n'est
pas
vraiment
là
We
all
have
a
father
who
isn't
really
there
Ou
encore
une
mère
qui
ne
nous
comprend
pas
Or
a
mother
who
doesn't
understand
us
On
a
tous
eu
un
amour
qui
n'est
pas
tellement
ça
We've
all
had
a
love
that
isn't
quite
that
On
s'est
tous
levé
un
jour,
tout
l'espoir
en
main
We
all
woke
up
one
day,
all
hope
in
hand
On
est
tous
à
genoux
sous
les
mêmes
voix
We
are
all
on
our
knees
under
the
same
voices
On
cherche
le
même
Dieu
qu'on
ne
trouve
pas
We
seek
the
same
God
that
we
cannot
find
Qui
suis-je
pour
juger?
Who
am
I
to
judge?
On
est
tout
le
monde
et
personne
en
même
temps
We
are
everyone
and
no
one
at
the
same
time
On
rêve
le
monde,
on
le
déchire
en
même
temps
We
dream
the
world,
we
tear
it
apart
at
the
same
time
On
est
tous
à
la
chasse
au
bonheur
de
l'instant
We
are
all
chasing
the
happiness
of
the
moment
Je
fais
comme
toi
I
do
like
you
Tu
fais
comme
moi
You
do
like
me
On
a
ce
qu'on
nous
donne
et
le
reste
on
l'apprend
We
have
what
we
are
given
and
the
rest
we
learn
On
est
fait
de
prières
et
de
nos
vœux
d'enfant
We
are
made
of
prayers
and
our
childhood
wishes
On
est
fait
d'hier,
tous
prisonniers
du
temps
We
are
made
of
yesterday,
all
prisoners
of
time
Mais
qui
est
comme
toi?
But
who
is
like
you?
Qui
est
comme
moi?
Who
is
like
me?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Corneille
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.