Cornelio Reyná - Mi Cielo Nublado - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cornelio Reyná - Mi Cielo Nublado




Mi Cielo Nublado
My Cloudy Sky
El sol se asoma, la nostalgia enviste
The sun peeks out, nostalgia attacks
No existe una goma para borra li que fuiste
There's no eraser to erase who you were
Si quedas con amigos y no dejas de estar triste
If you're with friends and still feel sad
Es porque a tu tristeza
It's because your sadness
No hay nadie que la despiste
Has no one to distract it
Y a estas alturas casi nada te sorprende
And at this point, almost nothing surprises you
Siempre salen caros los latidos que se vende
The heartbeats that are sold always come at a high price
Comprendes heridas y a ti nunca te comprenden
You understand wounds, but no one understands you
Entender la vida es asumir que no te entienden
Understanding life means accepting that they don't understand you
Sentado en un banco ves que ha cambiado el diseño
Sitting on a bench, you see the design has changed
Pero sigue siendo el parque que jugabas de pequeño
But it's still the park you played in as a child
Piensas con cariño cuando tu eras como ellos
You fondly remember when you were like them
Y echas de menos ser niño
And you miss being a child
Porque ya no tienes sueños
Because you no longer have dreams
Estan jugando a balonpie con la pelota
They're playing soccer with the ball
Te va la bota, le das bien y no rebota
You kick it, it goes well and doesn't bounce back
Porque tan negri esta tu ser y no se nota
Because your being is so dark and it doesn't show
Que lo que diste sin querer fue tu alma rota
That what you unintentionally gave was your broken soul
Y hoy puedes ve que el cielo esta nublado
And today you can see that the sky is cloudy
Que cae las gotas de los besos que no has dado
That the drops of kisses you haven't given are falling
Sigues el rastro de las huellas que has dejado
You follow the trail of the footprints you've left
Y llegas al mismo punto de los sueños oxidados
And you arrive at the same point of rusty dreams
No se pero siente que todo ha cambiado
I don't know, but I feel like everything has changed
Ya ni la ausencia tiene esencia del pasado
Not even absence has the essence of the past
Ya solo queda la incoherencia de tu lado
Only the inconsistency by your side remains
Y el cajon de la inocencia
And the drawer of innocence
De un amor que has olvidado
Of a love you've forgotten
Pasan tranvias de alegrias artificiales
Streetcars of artificial joys pass by
Como los dias aunque todos sean iguales
Like the days, even though they're all the same
Pasan las horas esperando a las señales
The hours pass waiting for signs
De la boca que te diga que hay vida en tus ideales
From the mouth that tells you there's life in your ideals
Pero aqui todo esta oscuro
But everything here is dark
Juro que me parto los nudillos
I swear I crack my knuckles
Como no parta este muro
If I don't break this wall
No hay conjuro para deshacer la magia de tanta desgracia
There's no spell to undo the magic of so much misfortune
Junto a la nostalgia que contagia tu futuro
Along with the nostalgia that infects your future
La misma marca de la decepcion constante
The same brand of constant disappointment
La misma barca diferentes tripulantes
The same boat, different crew members
Cambiaria todo por que fuera como antes
I would change everything to be like it was before
Cuando en este lodo no habia huellas de gigantes
When there were no giant footprints in this mud
La unica cosa que te cambia con la edad
The only thing that changes with age
A parte de las canas es responsabilidad
Besides the gray hair is responsibility
Lo unico que cambia de sueños a realidad
The only thing that changes from dreams to reality
A parte de tus ganas es la posibilidad
Besides your desire is the possibility
Y hoy puede ver que el cielo esta nublado
And today you can see that the sky is cloudy
Pero si llueve yo te ofrezco mi tejado
But if it rains, I offer you my roof
Sigues el rastro de las huellas que has dejados
You follow the trail of the footprints you've left
Y aunque sea el mismo punto ya es algo que has intentado
And even if it's the same point, it's something you've tried
No se a pesar de que todo ha cambiado
I don't know, even though everything has changed
Se que mi presente se ha forjado en mi pasado
I know my present has been forged in my past
Ya no me sirve lamentarme de lo errado
It's no use lamenting what went wrong
Valoro lo que queda y no lo que ya se ha marchado
I value what remains and not what's gone
Cuando las cosas no pasen como quisieras
When things don't go as you wish
Y tu madera ya no brille sin barniz
And your wood no longer shines without varnish
Se positivo y compra pintura nueva
Be positive and buy new paint
Que no destiña tu ilusion por ser feliz
That doesn't stain your illusion of being happy





Авторы: Cornelio Reyna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.