Cornelis Vreeswijk - Ballad Om En Gammal Knarkare - перевод текста песни на немецкий

Ballad Om En Gammal Knarkare - Cornelis Vreeswijkперевод на немецкий




Ballad Om En Gammal Knarkare
Ballade von einem alten Junkie
In kom en gammal knarkare Klara Polisstation
Ein alter Junkie kam ins Klara Polizeirevier
Hans skor var våta och hans ögon kalla
Seine Schuhe waren nass und seine Augen kalt
Och när han skulle tala fick han inte fram en ton
Und als er sprechen wollte, brachte er keinen Ton heraus
han kunde varken sjunga eller tjalla
So konnte er weder singen noch petzen
Vi la honom i en ensamcell, hans säng var våt av blod
Wir legten ihn in eine Einzelzelle, sein Bett war nass von Blut
småningom gick han in och ut som barn i huset
Allmählich ging er ein und aus wie Kinder im Haus
En vacker dag dök han plötsligt upp med ett brev och brevet stod:
Eines schönen Tages tauchte er plötzlich mit einem Brief auf, und auf dem Brief stand:
"Jag offrar mina skor för det gröna ljuset"
"Ich opfere meine Schuhe für das grüne Licht"
Och alla började skratta åt vad som där stod
Und alle fingen an zu lachen über das, was da stand
Och alla telefoner började ringa
Und alle Telefone begannen zu klingeln
Och våran kommisarie, han skrek i vredesmod:
Und unser Kommissar, er schrie voller Zorn:
"Vi vill ha glada budskap eller inga!"
"Wir wollen frohe Botschaften oder keine!"
Men säger assistenten, som var en schysst assistent
Aber da sagt der Assistent, der ein netter Assistent war
Faktiskt
Tatsächlich
"Men jag öppnade brevet och jag läste som så:
"Aber ich öffnete den Brief und ich las wie folgt:
'Hej Bröder, lyssna nu till min historia!
'Hallo Brüder, hört nun meine Geschichte!
En gång var jag en vacker prins och lycklig som
Einst war ich ein schöner Prinz und glücklich wie wenige
Min faders stolthet och min moders gloria
Der Stolz meines Vaters und der Glorienschein meiner Mutter
En vacker dag, emellertid, tog jag min första sil
Eines schönen Tages jedoch nahm ich meinen ersten Schuss
öppnades min ögon och jag skåda'
Da öffneten sich meine Augen und ich sah
Bland alla stackars jävlarna som åker i fil
Unter all den armen Teufeln, die in Reih und Glied fahren
Och bor och dör och äter i en låda
Und wohnen und sterben und essen in einer Kiste
jag gav bort min arvedel till första bästa svin
So gab ich mein Erbe dem erstbesten Schwein
Som sprang iväg och köpte sig en fylla
Das weglief und sich einen Rausch kaufte
Och bytte bort mitt vackra slott mot amfetamin
Und tauschte mein schönes Schloss gegen Amphetamin
Som jag hade i små kapslar en hylla
Das ich in kleinen Kapseln auf einem Regal hatte
Min fader dog av vrede och min moder dog av gråt
Mein Vater starb vor Zorn und meine Mutter starb vor Weinen
Och jag blev hatad utav mina bröder!
Und ich wurde von meinen Brüdern gehasst!
Men jag gav väl fan i detta och jag gnolade en låt
Aber ich scherte mich einen Dreck darum und summte ein Lied
Där jag bodde i en svinkvart Söder
Wo ich in einem Saustall auf Söder wohnte
Det sista som jag bytte bort, det var min vackra röst
Das Letzte, was ich weggab, das war meine schöne Stimme
Mot Adams äpple och för fagra Eva
Gegen Adams Apfel und für die schöne Eva
Och lade mig att vila mellan två kvinnobröst
Und legte mich zur Ruhe zwischen zwei Frauenbrüsten
Och jag var trött, jag ville inte leva'"
Und ich war müde, ich wollte nicht leben'"
Här slutade brevet och intet öga torrt
Hier endete der Brief, und kein Auge blieb trocken
Och kommissarien röt: "Nå, för satan!
Und der Kommissar brüllte: "Nun, zum Teufel!
Släpp ut den fan ur cellen och se till att ha kommer bort!"
Lasst den Kerl aus der Zelle und seht zu, dass er verschwindet!"
där låg snart vår knarkare gatan
So lag bald unser Junkie auf der Straße
ljöd en röst från himmelen klar och ren:
Da erklang eine Stimme vom Himmel, so klar und so rein:
"Låt alla era skenkänslor fara!
"Lasst all eure geheuchelten Gefühle fahren!
För denna vackra prins, han gav bort allt vackert sken
Denn dieser schöne Prinz, er gab allen schönen Schein auf
Därför skall han evinnerligen vara!"
Darum soll er ewiglich sein!"
Man trodde ju Gud fader, här i vår stad
Man dachte ja, Gott Vater, hier in unserer Stadt
Ej skulle va välkommen, trodde du ja!
Wäre nicht willkommen, dachtest du wohl!
Men femti gamla knarkare som han stod i en rad
Aber fünfzig alte Junkies wie er standen in einer Reihe
Och stampade och skrek: "Halleluja!"
Und stampften und schrien: "Halleluja!"
Och fyra ljuva änglar tog hjärtat ur hans kropp
Und vier liebliche Engel nahmen das Herz aus seinem Körper
Och la det i en plastpåse med hans spruta
Und legten es in eine Plastiktüte mit seiner Spritze
Och sedan steg de sakta mot himmelen opp
Und dann stiegen sie langsam zum Himmel empor
Och nu är klockan mycket, dags att sluta!
Und nun ist es spät, Zeit aufzuhören!





Авторы: Cornelis Vreeswijk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.