Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballad Om En Gammal Knarkare
Ballade von einem alten Junkie
In
kom
en
gammal
knarkare
på
Klara
Polisstation
Ein
alter
Junkie
kam
ins
Klara
Polizeirevier
Hans
skor
var
våta
och
hans
ögon
kalla
Seine
Schuhe
waren
nass
und
seine
Augen
kalt
Och
när
han
skulle
tala
fick
han
inte
fram
en
ton
Und
als
er
sprechen
wollte,
brachte
er
keinen
Ton
heraus
Så
han
kunde
varken
sjunga
eller
tjalla
So
konnte
er
weder
singen
noch
petzen
Vi
la
honom
i
en
ensamcell,
hans
säng
var
våt
av
blod
Wir
legten
ihn
in
eine
Einzelzelle,
sein
Bett
war
nass
von
Blut
Så
småningom
gick
han
in
och
ut
som
barn
i
huset
Allmählich
ging
er
ein
und
aus
wie
Kinder
im
Haus
En
vacker
dag
dök
han
plötsligt
upp
med
ett
brev
och
på
brevet
stod:
Eines
schönen
Tages
tauchte
er
plötzlich
mit
einem
Brief
auf,
und
auf
dem
Brief
stand:
"Jag
offrar
mina
skor
för
det
gröna
ljuset"
"Ich
opfere
meine
Schuhe
für
das
grüne
Licht"
Och
alla
började
skratta
åt
vad
som
där
stod
Und
alle
fingen
an
zu
lachen
über
das,
was
da
stand
Och
alla
telefoner
började
ringa
Und
alle
Telefone
begannen
zu
klingeln
Och
våran
kommisarie,
han
skrek
i
vredesmod:
Und
unser
Kommissar,
er
schrie
voller
Zorn:
"Vi
vill
ha
glada
budskap
eller
inga!"
"Wir
wollen
frohe
Botschaften
oder
keine!"
Men
då
säger
assistenten,
som
var
en
schysst
assistent
Aber
da
sagt
der
Assistent,
der
ein
netter
Assistent
war
"Men
jag
öppnade
brevet
och
jag
läste
som
så:
"Aber
ich
öffnete
den
Brief
und
ich
las
wie
folgt:
'Hej
Bröder,
lyssna
nu
till
min
historia!
'Hallo
Brüder,
hört
nun
meine
Geschichte!
En
gång
var
jag
en
vacker
prins
och
lycklig
som
få
Einst
war
ich
ein
schöner
Prinz
und
glücklich
wie
wenige
Min
faders
stolthet
och
min
moders
gloria
Der
Stolz
meines
Vaters
und
der
Glorienschein
meiner
Mutter
En
vacker
dag,
emellertid,
tog
jag
min
första
sil
Eines
schönen
Tages
jedoch
nahm
ich
meinen
ersten
Schuss
Då
öppnades
min
ögon
och
jag
skåda'
Da
öffneten
sich
meine
Augen
und
ich
sah
Bland
alla
stackars
jävlarna
som
åker
i
fil
Unter
all
den
armen
Teufeln,
die
in
Reih
und
Glied
fahren
Och
bor
och
dör
och
äter
i
en
låda
Und
wohnen
und
sterben
und
essen
in
einer
Kiste
Så
jag
gav
bort
min
arvedel
till
första
bästa
svin
So
gab
ich
mein
Erbe
dem
erstbesten
Schwein
Som
sprang
iväg
och
köpte
sig
en
fylla
Das
weglief
und
sich
einen
Rausch
kaufte
Och
bytte
bort
mitt
vackra
slott
mot
amfetamin
Und
tauschte
mein
schönes
Schloss
gegen
Amphetamin
Som
jag
hade
i
små
kapslar
på
en
hylla
Das
ich
in
kleinen
Kapseln
auf
einem
Regal
hatte
Min
fader
dog
av
vrede
och
min
moder
dog
av
gråt
Mein
Vater
starb
vor
Zorn
und
meine
Mutter
starb
vor
Weinen
Och
jag
blev
hatad
utav
mina
bröder!
Und
ich
wurde
von
meinen
Brüdern
gehasst!
Men
jag
gav
väl
fan
i
detta
och
jag
gnolade
en
låt
Aber
ich
scherte
mich
einen
Dreck
darum
und
summte
ein
Lied
Där
jag
bodde
i
en
svinkvart
på
Söder
Wo
ich
in
einem
Saustall
auf
Söder
wohnte
Det
sista
som
jag
bytte
bort,
det
var
min
vackra
röst
Das
Letzte,
was
ich
weggab,
das
war
meine
schöne
Stimme
Mot
Adams
äpple
och
för
fagra
Eva
Gegen
Adams
Apfel
und
für
die
schöne
Eva
Och
lade
mig
att
vila
mellan
två
kvinnobröst
Und
legte
mich
zur
Ruhe
zwischen
zwei
Frauenbrüsten
Och
jag
var
trött,
jag
ville
inte
leva'"
Und
ich
war
müde,
ich
wollte
nicht
leben'"
Här
slutade
brevet
och
intet
öga
torrt
Hier
endete
der
Brief,
und
kein
Auge
blieb
trocken
Och
kommissarien
röt:
"Nå,
för
satan!
Und
der
Kommissar
brüllte:
"Nun,
zum
Teufel!
Släpp
ut
den
fan
ur
cellen
och
se
till
att
ha
kommer
bort!"
Lasst
den
Kerl
aus
der
Zelle
und
seht
zu,
dass
er
verschwindet!"
Så
där
låg
snart
vår
knarkare
på
gatan
So
lag
bald
unser
Junkie
auf
der
Straße
Då
ljöd
en
röst
från
himmelen
så
klar
och
så
ren:
Da
erklang
eine
Stimme
vom
Himmel,
so
klar
und
so
rein:
"Låt
alla
era
skenkänslor
fara!
"Lasst
all
eure
geheuchelten
Gefühle
fahren!
För
denna
vackra
prins,
han
gav
bort
allt
vackert
sken
Denn
dieser
schöne
Prinz,
er
gab
allen
schönen
Schein
auf
Därför
skall
han
evinnerligen
vara!"
Darum
soll
er
ewiglich
sein!"
Man
trodde
ju
Gud
fader,
här
i
vår
stad
Man
dachte
ja,
Gott
Vater,
hier
in
unserer
Stadt
Ej
skulle
va
välkommen,
trodde
du
ja!
Wäre
nicht
willkommen,
dachtest
du
wohl!
Men
femti
gamla
knarkare
som
han
stod
i
en
rad
Aber
fünfzig
alte
Junkies
wie
er
standen
in
einer
Reihe
Och
stampade
och
skrek:
"Halleluja!"
Und
stampften
und
schrien:
"Halleluja!"
Och
fyra
ljuva
änglar
tog
hjärtat
ur
hans
kropp
Und
vier
liebliche
Engel
nahmen
das
Herz
aus
seinem
Körper
Och
la
det
i
en
plastpåse
med
hans
spruta
Und
legten
es
in
eine
Plastiktüte
mit
seiner
Spritze
Och
sedan
steg
de
sakta
mot
himmelen
opp
Und
dann
stiegen
sie
langsam
zum
Himmel
empor
Och
nu
är
klockan
mycket,
dags
att
sluta!
Und
nun
ist
es
spät,
Zeit
aufzuhören!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cornelis Vreeswijk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.