Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues För IRA
Blues Für die IRA
Dynamitarder
finns
av
många
slag
Bombenleger
gibt
es
viele
Arten
Här
är
han
som
har
fått
nog
en
dag
Hier
ist
der,
der
eines
Tages
genug
hat
Här
är
han
som
väljer
dagar
enligt
plan
Hier
ist
der,
der
Tage
nach
Plan
wählt
Först
en
smäll
I
Belfast
mitt
på
da'n
Zuerst
ein
Knall
in
Belfast
mitten
am
Tag
Och
två
timmar
senare,
fem
döda
barn
I
Killarney
Und
zwei
Stunden
später,
fünf
tote
Kinder
in
Killarney
Svälten
gör
en
man
ibland
till
sprängare
Hunger
macht
einen
Mann
manchmal
zum
Sprengmeister
Skräddar'n
kränger
kappan
och
blir
krängare
Der
Schneider
verscherbelt
den
Mantel
und
wird
zum
Schieber
Ett
pund
svartkrut
spränger
kyrkans
dörr
Ein
Pfund
Schwarzpulver
sprengt
die
Kirchentür
Da'n
därpå
är
prästen
där
men
aldrig
förr
Am
Tag
darauf
ist
der
Pfarrer
da,
aber
niemals
früher
Och
två
timmar
senare,
fem
döda
barn
I
Killarney
Und
zwei
Stunden
später,
fünf
tote
Kinder
in
Killarney
Nära
nog
spontant
från
stund
till
stund
Beinahe
spontan
von
Augenblick
zu
Augenblick
Kastar
nå'n
en
bomb
en
viss
perfekt
sekund
Wirft
jemand
eine
Bombe
in
einer
bestimmten
perfekten
Sekunde
Hästar
dör
och
kungar
blodigt
trist
Pferde
sterben
und
Könige
blutig
trist
Den
spontana
kastar'n
kastar
först
som
sist
Der
spontane
Werfer
wirft
so
oder
so
Och
två
timmar
senare,
fem
döda
barn
I
Killarney
Und
zwei
Stunden
später,
fünf
tote
Kinder
in
Killarney
Hej
grabben!
Ska
du
dansa?
E
du
dum?
Hey
Junge!
Willst
du
tanzen?
Bist
du
dumm?
Gummikulor,
grabben,
I
en
rutten
slum!
Gummigeschosse,
Junge,
in
einem
verrotteten
Slum!
Ska
du
stå
och
dricka
öl
och
tveka?
Willst
du
dastehen,
Bier
trinken
und
zögern?
Gör
så
här:
slå
till
direkt
och
neka
Mach
es
so:
Schlag
direkt
zu
und
leugne
es
Och
två
timmar
senare,
fem
döda
barn
I
Killarney
Und
zwei
Stunden
später,
fünf
tote
Kinder
in
Killarney
Är
dynamitarden
stundom
rik
Ist
der
Bombenleger
manchmal
reich
Är
han
främst
solist:
då
krävs
publik!
Ist
er
vor
allem
Solist:
dann
braucht
er
Publikum!
Ögonvittnen,
fotografer
och
rubriker!
Augenzeugen,
Fotografen
und
Schlagzeilen!
Ett
hysteriskt
vittne
står
och
skriker
Ein
hysterischer
Zeuge
steht
da
und
schreit
Och
två
timmar
senare,
fem
döda
barn
I
Killarney
Und
zwei
Stunden
später,
fünf
tote
Kinder
in
Killarney
Gråtande
föräldrar
- anonyma
först
Weinende
Eltern
- zuerst
anonym
Första
bilden
I
bladet
som
är
störst
Das
erste
Bild
im
größten
Blatt
Högst
två
timmar
senare
på
fem
döda
barn
I
Killarney
Höchstens
zwei
Stunden
später
von
fünf
toten
Kindern
in
Killarney
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cornelis Vreeswijk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.