Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Djävulens sång
Des Teufels Lied
Förstår
ni
var
jag
vill
komma?
Versteht
ihr,
worauf
ich
hinaus
will?
Förstår
du
det
här
min
vän?
Verstehst
du
das,
meine
Freundin?
Man
talar
om
människans
skugga
men
jag
heter
Djävulen
Man
spricht
vom
Schatten
des
Menschen,
aber
ich
heiße
Teufel
Det
finns
ingeting
här
på
jorden
ni
kan
som
jag
inte
kan
Es
gibt
nichts
hier
auf
Erden,
was
ihr
könnt,
das
ich
nicht
kann
Ni
är
bara
stora
i
orden
men
jag
gjorde
kvinna
och
man
Ihr
seid
nur
groß
in
Worten,
aber
ich
schuf
Frau
und
Mann
Till
människa
Zum
Menschen
Det
var
jag
som
skapa'
fysiken
hos
honom
som
ni
ser
där
Ich
war
es,
der
die
Physis
bei
ihm
schuf,
den
ihr
dort
seht
Och
skapade
den
första
mystiken
kring
henne
som
han
har
kär
Und
die
erste
Mystik
um
sie
schuf,
die
er
lieb
hat
De
tror
sig
leva
i
glädje
eller
leva
så
gott
de
kan
Sie
glauben,
in
Freude
zu
leben
oder
so
gut
zu
leben,
wie
sie
können
Men
jag
var
alltid
en
tredje,
jag
var
alltid
med
när
det
brann
Aber
ich
war
immer
ein
Dritter,
ich
war
immer
dabei,
wenn
es
brannte
Se
människan
Seht
den
Menschen
Jag
var
alltid
den
svartaste
svarta,
mitt
hjärta
var
hårt
som
sten
Ich
war
immer
der
Schwärzeste
der
Schwarzen,
mein
Herz
war
hart
wie
Stein
Jag
sådde
ut
hatet
i
Sparta
och
jag
sådde
ut
hat
i
Aten
Ich
säte
den
Hass
in
Sparta
und
ich
säte
den
Hass
in
Athen
Det
var
jag
som
byggde
Kartago
och
såg
till
att
Kartago
försvann
Ich
war
es,
der
Karthago
baute
und
dafür
sorgte,
dass
Karthago
verschwand
Min
ondska
glödde
i
Jago
men
jag
var
mer
grym
än
han
Meine
Bosheit
glühte
in
Jago,
aber
ich
war
grausamer
als
er
Än
människan
Als
der
Mensch
Det
var
jag
som
mördade
Abel
och
jag
strödde
saltet
i
sår
Ich
war
es,
der
Abel
ermordete
und
ich
streute
Salz
in
Wunden
Jag
uppfann
slunga
och
sabel
och
krig
som
tog
trettio
år
Ich
erfand
Schleuder
und
Säbel
und
Kriege,
die
dreißig
Jahre
dauerten
Jag
var
facklan
som
Nero
tände
jag
stod
bakom
när
svartsjukan
brann
Ich
war
die
Fackel,
die
Nero
entzündete,
ich
stand
dahinter,
als
die
Eifersucht
brannte
Jag
var
alltid
med
när
det
hände
på
deras
sida
som
vann
Ich
war
immer
dabei,
wenn
es
geschah,
auf
der
Seite
derer,
die
gewannen
Över
människan
Über
den
Menschen
Men
jag
skapade
dem
men
sen
gjorde
de
sig
till
en
avbild
av
mig
Aber
ich
schuf
sie,
doch
dann
machten
sie
sich
zu
einem
Abbild
von
mir
De
samlas
kring
gröna
bordet
och
ålar
och
vrålar
nej
Sie
versammeln
sich
am
grünen
Tisch
und
winden
sich
und
brüllen
nein
De
lär
sina
ungar
vad
hat
är
och
hata
är
det
värsta
de
kan
Sie
lehren
ihre
Jungen,
was
Hass
ist,
und
hassen
ist
das
Schlimmste,
was
sie
können
Nu
är
jag
en
fattig
sate
men
jag
är
ju
åtminstånde
sann
Jetzt
bin
ich
ein
armer
Teufel,
aber
ich
bin
wenigstens
wahrhaftig
Men
se
människan
Aber
seht
den
Menschen
Här
ville
jag
sluta
å
gå
men
jag
måste
säga
er
först
Hier
wollte
ich
aufhören
und
gehen,
aber
ich
muss
euch
zuerst
sagen
Att
ni
som
splittrade
atomen,
er
splittring
är
ändå
störst
Dass
ihr,
die
das
Atom
spalteten,
eure
Zersplitterung
ist
dennoch
die
größte
Säg
inte
att
Djävulen
sade,
men
förstå
det
så
gått
det
kan
Sagt
nicht,
der
Teufel
habe
es
gesagt,
aber
versteht
es,
so
gut
es
geht
Att
jag
har
förlorat
vadet
för
människans
överman
Dass
ich
die
Wette
verloren
habe,
denn
der
Mensch
ist
mein
Übermann
Det
är
bara
människan
Es
ist
nur
der
Mensch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens, Lars Forssell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.