Cornelis Vreeswijk - Epistel 27 Ja ik word oud en de klok draait per expres - перевод текста песни на немецкий




Epistel 27 Ja ik word oud en de klok draait per expres
Epistel 27 Ja, ich werde alt und die Uhr läuft absichtlich schneller
Het ging z′n laatste gedachte zijn
Dies sollte mein letzter Gedanke sein
Ja, ik word oud en de klok draait per expres
Ja, ich werde alt und die Uhr läuft absichtlich schneller
Vlugger en vlugger, uren helen
Schneller und schneller, Stunden eilen dahin
De dood zet z'n zandloper vlak naast m′n fles
Der Tod stellt seine Sanduhr direkt neben meine Flasche
En bestookt mijn tafel met pijlen
Und beschießt meinen Tisch mit Pfeilen
Daarom schenk ik maar weer wijn in m'n glas
Darum schenk' ich mir einfach wieder Wein ein
Wandelaar, hoor je mijn contrabas?
Wanderer, hörst du meinen Kontrabass?
Maurits, uw dienaar gaat wijlen
Maurits, Euer Diener scheidet dahin
Lieve Keboeze, schitterende schoot
Liebe Keboeze, wunderbarer Schoß
Wandelaar, nu voorgoed verloren
Wanderer, nun für immer verloren
Wellust kreeg vader en vader ging dood
Wollust ergriff den Vater, und Vater starb
In het bed waar ik ben geboren
In dem Bett, in dem ich geboren bin
Allebei slapen ze, proostten we laam
Beide schlafen sie, wir stoßen schwach an
Zing Maurits, zing, hoor het treurlied aan
Sing Maurits, sing, hör das Trauerlied an
Dat de cypress u laat horen
Das die Zypresse dich hören lässt
Treurige schapen, zielige schijn
Traurige Schafe, jämmerlicher Schein
Zelfs Baggus moet het feit betreuren
Selbst Bacchus muss die Tatsache bedauern
Dat zoveel jenever en nog veel meer wijn
Dass so viel Genever und noch viel mehr Wein
Aldus zijn adem doet geuren
Seinen Atem so duften lassen
Venus en Baggus zijn aldus voldaan
Venus und Bacchus sind somit zufriedengestellt
Maurits vooruit, kijk de dood toch aan
Maurits vorwärts, schau dem Tod doch ins Auge
Wat er gebeurt moet gebeuren
Was geschieht, muss geschehen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.