Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aan
pijpendraaier
Lovberg
An
Pfeifendreher
Lovberg
In
het
knekelhuis
bij
de
Dante-brug
Im
Beinhaus
bei
der
Dante-Brücke
Geschreven
aan
het
graf
Geschrieben
am
Grab
Maurits,
ach
Maurits,
je
schaduw
verdwijnt
Moritz,
ach
Moritz,
dein
Schatten
entschwindet
Zie
hem
in
het
duister
verzinken
Sieh
ihn
im
Dunkel
versinken
Zie
goud
en
purper,
dat
weelderig
schijnt
Sieh
Gold
und
Purpur,
das
üppig
scheint
In
de
modder
zinken
Im
Schlamm
versinken
Hoor
de
klokken
van
de
beiaardier
Hör
die
Glocken
des
Glockenspielers
Zie
de
veerman
op
de
dode
rivier
Sieh
den
Fährmann
auf
dem
toten
Fluss
Zie
de
laatste
haven
Sieh
den
letzten
Hafen
Daarom,
ach
Maurits,
laat
ons
aldus
hier
Darum,
ach
Moritz,
lass
uns
also
hier
Zoetelief
begraven
Liebchen
begraben
Ach,
langgezochte,
verborgen
plek
Ach,
langgesuchter,
verborgner
Ort
Waar
wij
de
tranen
doen
plengen
Wo
wir
die
Tränen
vergießen
Waar
tijd
en
dood
de
wijsheid
en
de
gek
Wo
Zeit
und
Tod
die
Weisheit
und
den
Narrn
Tot
een
mengsel
mensen
Zu
einem
Gemisch
vermengen
Daar
is
geen
afgunst
meer,
geen
nijd
en
geen
haat
Dort
gibt's
keinen
Neid
mehr,
keine
Missgunst
und
keinen
Hass
En
het
geluk,
toch
anders
altijd
paraat
Und
das
Glück,
sonst
doch
immer
parat
Zal
op
het
graf
niet
gaan
dansen
Wird
auf
dem
Grab
nicht
tanzen
Vijanden,
Maurits,
ze
komen
te
laat
Feinde,
Moritz,
sie
kommen
zu
spät
Met
gebroken
lansen
Mit
gebrochenen
Lanzen
De
beiaardier
slaat
de
maat
van
het
spel
Der
Glockenspieler
schlägt
den
Takt
des
Spiels
Hij
laat
de
grote
klok
draaien
Er
lässt
die
große
Glocke
schwingen
Misdienaar
doet
er
zijn
beste,
jawel
Der
Messdiener
tut
sein
Bestes,
jawohl
Laat
de
wierook
zwaaien
Lässt
den
Weihrauch
schwenken
Langs
het
pad,
dat
naar
de
tempel
toe
voert
Am
Pfad
entlang,
der
zum
Tempel
hinführt
Groeien
rozen,
en
de
tortelduif
koert
Wachsen
Rosen,
und
die
Turteltaube
gurrt
Achter
omfloerste
vanen
Hinter
florbehangenen
Fahnen
Roffelt
de
trom
en
de
rouwstoet,
ontroerd
Wirbelt
die
Trommel,
und
der
Trauerzug,
gerührt
Lost
zich
op
in
tranen
Löst
sich
auf
in
Tränen
Aldus
belandde
in
haar
allerlaatste
bed
So
landete
in
ihrem
allerletzten
Bett
De
vrouw
van
de
pijpendraaier
Die
Frau
des
Pfeifendrehers
Nu
is
het
uit
met
de
dagelijkse
pret
Nun
ist
es
aus
mit
dem
täglichen
Spaß
Arme
armoedzaaier
Armer
Schlucker
Van
de
tapkast
tot
het
graf,
zij
aan
zij
Vom
Tresen
bis
zum
Grab,
Seit'
an
Seit'
Staan
de
broeders
in
een
treurige
rij
Stehn
die
Brüder
in
trauriger
Reih'
Weent
gij,
brave
borsten
Weint
ihr,
brave
Kerle
Dorst
had
ze
steeds,
net
als
ik,
net
als
jij
Durst
hatt'
sie
stets,
so
wie
ich,
so
wie
du
En
wij
blijven
dorsten
Und
wir
dürsten
weiter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Michael Bellmann, Cornelis Vreeswijk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.