Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
När
jag
var
ung,
lekte
jag
kull
Als
ich
jung
war,
spielte
ich
Fangen
Med
Esmeralda
för
lekens
skull
Mit
Esmeralda,
nur
zum
Spaß
Men
så
en
dag
när
jag
tog
henne
fatt
Doch
eines
Tages,
als
ich
sie
erwischte
Märke
jag
till
min
förvåning
att
Bemerkte
ich
zu
meiner
Überraschung,
dass
Kärlekens
låga
brann
I
min
själ
Die
Flamme
der
Liebe
in
meiner
Seele
brannte
Där
svann
min
ungdom,
adjö
och
farväl
Da
schwand
meine
Jugend,
adieu
und
lebewohl
När
vi
blev
äldre
söp
jag
dig
full
Als
wir
älter
wurden,
machte
ich
dich
betrunken
Min
Esmeralda,
för
kärlekens
skull
Meine
Esmeralda,
um
der
Liebe
willen
Du
bjöd
mig
in
till
din
kammare
fin
Du
ludst
mich
in
deine
feine
Kammer
ein
Du
bjöd
på
saft,
jag
bjöd
på
gin
Du
botest
Saft
an,
ich
bot
Gin
an
Kärleken
tändes
av
olika
skäl
Die
Liebe
entflammte
aus
verschiedenen
Gründen
Där
svann
din
oskuld,
adjö
och
farväl
Da
schwand
deine
Unschuld,
adieu
und
lebewohl
Kärleken
varade
inte
såklart
Die
Liebe
hielt
natürlich
nicht
Jag
var
förhäxad
men
du
var
smart
Ich
war
verhext,
aber
du
warst
schlau
Du
såg
dig
kring
när
jag
var
I
trans
Du
sahst
dich
um,
während
ich
in
Trance
war
Du
gjorde
slut
per
korrespondans
Du
machtest
per
Brief
Schluss
"Han
är
den
rätte",
skrev
du,
falske
dam
"Er
ist
der
Richtige",
schriebst
du,
falsche
Dame
"Vi
skall
förlova
oss!
Puss
och
kram"
"Wir
werden
uns
verloben!
Kuss
und
Umarmung"
Vidare
skrev
du,
"allt
är
förbi"
Weiter
schriebst
du:
"Alles
ist
vorbei"
"Du
har
förlorat
min
sympati
"Du
hast
meine
Sympathie
verloren
Fortsätt
du
leva
I
slarv
och
misär
Leb
du
nur
weiter
in
Schlamperei
und
Elend
Min
nyblivne
fästman
är
halvmiljonär
Mein
frischgebackener
Verlobter
ist
Halbmillionär
Äkta
passion
har
han
skänkt
mig
också
Echte
Leidenschaft
hat
er
mir
auch
geschenkt
Så
stick
du
och
göm
dig,
fridens
då
Also
hau
ab
und
versteck
dich,
mach's
gut
dann"
Liksom
en
herdinna
med
dimmig
blick
Wie
eine
Hirtin
mit
trübem
Blick
Var
Esmeralda
I
avklätt
skick
War
Esmeralda
in
entkleidetem
Zustand
Jag
såg
när
jag
stal
hennes
ros,
så
jag
vet
Ich
sah
es,
als
ich
ihre
Rose
stahl,
also
weiß
ich
es
Då
var
hon
smal,
men
nu
är
hon
fet
Damals
war
sie
schlank,
aber
jetzt
ist
sie
fett
Förr
var
hon
ivrig,
men
nu
är
hon
slö
Früher
war
sie
eifrig,
aber
jetzt
ist
sie
träge
Tur
att
det
blev
som
det
blev,
adjö
Glück,
dass
es
so
kam,
wie
es
kam,
adieu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Antonio Farias
Альбом
Live
дата релиза
05-03-1966
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.